关于外向型汉英学习词典中引入隐喻信息的研究

来源 :厦门大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yutou1888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着汉语学习在世界各地越来越受欢迎,许多专门针对国外汉语学习者的单语或双语词典相继出版。然而这些字典并不十分令人满意,其中的一些编排打断了各词目间的自然语义关系,没能揭示其中的认知动机,进而使外国人难以掌握汉语词汇并扩大词汇量。编纂一部更好的外向型汉英学习词典已成为当务之急。  传统观点认为隐喻只是一种修辞方式,与字面语言有很大差别。然而现代隐喻理论认为隐喻是一种思维,一种认知方式。作为隐喻的工作机制,从源域到目标域的映射使得人类能够运用具体的概念体验和理解抽象的概念。隐喻是认知的有力工具,是产生词义的重要方式:通过隐喻映射一个词的本义可以扩展到其他的义项。这种隐喻化过程应在外向型汉英学习词典中有所体现以激发并在学习者心目中建立一个词汇和语义系统。将隐喻信息引入外向型汉英学习词典,将在很大程度上改善当今外向型汉英学习词典存在的不足,对于更好地促进外国学习者的汉语学习和培养他们的隐喻能力具有十分重要的意义。  本文简单分析了传统隐喻理论并详细分析了概念隐喻理论,包括概念隐喻的哲学基础,性质、工作机制、类型及其对外语学习和双语词典编纂的意义。接着本文分析了汉语中的隐喻词汇,包括隐喻词汇的不同类型、隐喻词汇的源域所涉及的语义场以及隐喻词汇与文化的关系。  在上述研究的基础上,本文进一步探讨了如何将隐喻信息引入外向型汉英学习词典的宏观结构、微观结构和中观结构的问题。结合对三部现有汉英词典的分析比较,作者在对外向型汉英学习词典中的词目排列、词性标注、释义、义项排列、例证、使用说明和互相参照等方面提出了试探性建议。
其他文献
一个好译员首先必须具备良好的演说技巧,而如何处理停顿是则是演说技巧中一个非常重要的方面。一方面,同传的特殊情境决定了在目的语中一些停顿是难以避免的,另一方面,在目的语中
回指研究是语言学领域的一个经典话题。许多语言学者从句法学,语义学,语用学,以及认知语言学等角度纷纷研究回指,并取得丰硕的成果。Quirk(1985)将回指分成直接回指和间接回
磁传感器在诸多领域有着广泛的应用,而随着高温超导技术的快速发展,将高温超导材料应用于磁信号测量成为超导材料应用的一个重要领域。文章探讨了高温超导材料在微弱磁场测量
当今社会,儿童成长得到大家越来越多的关注。而随着世界各国之间越来越频繁的经济和文化交流,儿童文学翻译必然成为一个重要的研究课题,可是中国目前关于儿童文学翻译的研究依然
“内向的一代”是20世纪70年代日本文坛最具影响力的小说流派。它产生于20世纪60年代末,内容上被认为是彻头彻尾的日常性文学。日本评论家小田切秀雄曾批评他们不积极关心社会
同声传译是一项艰苦复杂的工作。在同传过程中,译员以几乎与原语同步的速度将原语所要表达的信息用目标语准确传递给听众。这份工作对译员本身的双语能力、反应速度、记忆力以
《无声告白》于2014年出版,当年就超越近百位作家的作品,成为亚马逊最畅销图书,并且美籍华裔女作家伍绮诗在文坛一夜成名。她的这部处女作因其细腻的文笔,精巧的构思以及广泛的主