南汽集团“南京名城之旅”导游口译项目报告

来源 :南京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:seacowo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着改革开放的深化和中国经济的腾飞,汉英导游口译在旅游服务、商务往来中扮演着重要的角色,汉英导游口译的好坏直接影响着一座城市的形象。然而,导游口译员要在有限的时间里正确地将文化历史信息传达给游客,并非是一件容易的事,特别是在面对不同文化背景的游客时,他们会遇到各种各样的交际障碍。在本次项目报告中,作者分析了导游口译项目中遇到的问题与难点。基于释意理论,提出项目的重点、难点及其原因,并提出解决方案。项目中遇到的主要困难表现在:第一,大量的语外知识;第二,太多的文化负载词;第三,灵活的语言表达。针对上述三个问题,作者结合本身的学习经验,从翻译的三步骤出发,提出了相应的方案:第一,理解翻译的三步骤;第二,加强语外知识的积累;第三,选择合适的文化负载词翻译策略;第四,再表达的口译技巧。作者希望通过此次口译项目,能够帮助解决导游口译员所遇到的上述问题,另一方面将课堂所学知识学以致用,为促进中国旅游业的发展贡献绵薄之力。
其他文献
针对会计信息的披露与监督,利用博弈思想,通过构造区分不同情况进行分析,从而进一步得出了各种情况下的相应结论,旨在为企业的管理者提供相关的决策信息。
印前图文处理常用的硬件、软件之间由于兼容或软件之间由于互相配合、文字编码兼容等因素的影响会使输出胶片达不到预想的效果,从而引起生产过程中人力、物力等资源的浪费。
用河车川贝参蛤散 ,益肺补肾 ,化痰定喘 ,调整患者体质 ,治疗虚喘 ,获得非常明显的疗效。
通过网络布线工程的实践,网络产品的介绍,提出了图书馆网络布线系统的设计方法以及布线工程中应注意事项。
电子出版物进入图书馆逐年增多,如何管理和利用好这一资源,最大限度地满足读者的阅览需要是一个急待解决的问题.本文提出了一种采用RAID技术建立电子出版物辅助阅览系统的设