不可译性与语言的杂化

来源 :读写算 | 被引量 : 0次 | 上传用户:stone88822
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:由于不译和部分不译的原因,很多民族的固有文化都曾经出现过与外族文化大融合的现象,它们都充分说明,文化的交汇必然伴随着语言的接触和交融。在此,笔者仅从不可译性的整个范畴中切分出几种翻译策略:完全的音译,音译附加汉语语素,半音半意,英文字母缩写形式或单词,英文字母附加汉字,音意兼顾,举几个译界同仁并非陌生的例子,借以说明这种语言,社会,文化交互作用的三位一体的视觉对于解决翻译理论与实践问题的重要性,说明任何一种翻译理论见解或实践方法都有其社会语言学和跨文化交际的含义。
  关键词:不可译性 汉英混杂 文化大融合的现象
  一、不可译性问题
  为什么翻译中出现不可译的情况?我们知道,语言文字不仅仅是人类交际最重要的工具,而且还是对客观现实的独特反映和记录。任何一种语言文字都是使用该语言文字的人们在他们居住的区域内认识世界,改造世界,认识自身和改造自身的产物。人们居住的区域不同,世界上也就形成了不同的语言文字。但是,居住在不同区域的人们可以观察到相同的自然现象,就像日出日落,月缺越远,达雷闪电,刮风下雨等,接触到相同的事物,如,水,火,泥土,树木,花草,劳动工具,生活用品等,有同样的需要,如,吃饭,穿衣,劳动,娱乐等,产生同样的感情,如,喜,怒,哀,乐等。而人类社会的发展又有着共同的客观规律,经历了大致相同的历史发展阶段。这种自然界的共性和人类社会的共性造成了个各种语言文字的可理解性。语言文字的这一特征是翻译中可译性的客观基础。然而,不同区域的自然和地理环境同中有异,各有自己的特点,不同民族的社会发展阶段先后不一,表现形式迥异。这些差异又形成了语言文字方面的不可理解性。这就是翻译中不可译性形成的客观原因。
  不可译性分为两种:绝对的不可译性和相对的不可译性。绝对的不可译性是语言文字本身,这是不言而喻的。翻译当中同一层结构可以体现在不同的表层结构中。因此,一种语言文字本身不可译,并不等于该语言文字表现的深层结构不能用另一种语言文字来体现。恰恰相反,同一思想,同一内容,即可以用同一语言文字的不同话语局势表达,也可用不同的语言文字来表述。但是,一种语言文字的形式本身却不能转换成另一种语言文字的形式。翻译中的绝对不可译性正式与这一点有关。也就是说,翻译中的绝对不可译现象一般都是与语言文字形式相关的一些现象。它们是::
  1. 语言文字本身成为叙述的对象,在科学著作如语法书中,语言文字本身(语音,字形,词,句等)成为描述的对象。在这类情况下,人们是不可能将它翻译出来的。例如:重音前的[o] 发[Λ] 音,无法用汉语表达,只能照录。
  2.与语言文字的形式特点有关的不可译现象。这类现象大多是利用语言文字的形式特点达到某种修辞效果。属于这类现象的有韵,尤其是头韵,文字游戏和一些实用意义等。
  相对的不可译性:某些语言现象在一定的条件下是不可译的,而在另外的条件下是可译的。这类不可译性是相对的,不是绝对的。语言是客观现象的反应,每个国家都有自己的所独有的十五。各国语言中反映该国她俄有事物的词语,往往使译者找不到与之对等的译语词。这类词语在最初引入时,译者往往要加注,否则读者不理解。在这个阶段,它们是不可译的,而且同一个词可能出现几种译名。
  二、“不译”中的拼音音译策略符合人类社会发展的大趋势
  通过“不译”的各种手段翻译过来的词要进入汉语的词汇系统,必须接受汉语的语音、语法和构词规则等各方面的改造,以符合汉语的发音习惯、语法和词汇规则。概括起来,汉语对通过“不译”的各种手段翻译过来的词所采用的翻译方式主要有以下几种:
  1.完全的音译:用发音近似的汉字将通过“不译”的各种手段翻译过来的词翻译过来,这种用于译音的汉字不再有其自身的原意,只保留其语音和书写形式,如:酷 (cool)、迪斯科 (disco)、欧佩克 (OPEC)等。
  2.半音半意:这种方法主要用于复合通过“不译”的各种手段翻译过来的词,可以分为两类。一是前半部分采用音译,后部分采用意译,如:呼拉圈 (hula-hoop)、因特网 (internet)等。另外一种是前半部分采用意译,后半部分采用音译,如:文化休克 (culture shock)、水上芭蕾 (water ballet)等。
  3.音译附加汉语语素:以单音节、双音节译词加汉语语素的借词使用最多:一类为音译语素加汉语语素,如:嘉年华会 (carnival 会)、高尔夫球 (golf 球)等。另一类为汉语语素加音译语素,如:打的 (打 taxi)、小巴 (小 bus)、中巴 (中 bus)等。其中音译语素有的代表一个英语单词,有的代表部分语素。汉语语素有的是词根语素,有的是词缀语素。
  4、音意兼顾:即选用接近通过“不译”的各种手段翻译过来的词词义的汉字进行转写。汉语同音字多,为译名用字的筛选提供了方便。或者是部分或者是全部音意兼顾。如:施乐 (Xerox)、香波 (shampoo)、味美思 (vercuth)等。
  5.英文字母附加汉字:CT检查、BP机、T恤衫、IC卡、PHS电话机、SOS儿童村等。
  6.英文字母缩写形式或单词:CD、VCD、DVD、DOS、TV、MTV、PC、BOT、CD-ROM等。
  三、结论综上所述,尽管通过“不译”的各种手段翻译过来的词对现代汉语产生了冲击,但汉语并未像某些语言学家担心的“欧化” ,“异化”,也就是说所谓的“杂化”,相反,通过“不译”的各种手段翻译过来的词的进入扩充了汉语的词汇量,丰富了汉语的表达能力。汉语作为世界上最为独特的文字系统和其悠久历史,不会轻易地被任何通过“不译”的各种手段翻译过来的词所替代。随着中国经济的腾飞,汉语也必将受到世界更广泛的关注。
  参考文献
  [1]施锦芳、郑军荣、毛怡:《试论翻译中的不可译性》,江西农业大学学报
  [2]米晓媛、金婷婷:《英汉文化差异及不可译性》,通化学院学报
  [3]毛发生:《论不可译性》,山东师大外国语学院学报
  [4]Susan Bassenett:《Translation Studies》,上海外语教育出版社
其他文献
摘要:客观评价历史的意义在于从中形成历史的平格,形成良好的价值观、社会管理和人生观。  在任职历史教学的这几年中,本人一直在思索一个问题:学习、研究、评价历史及历史人物的真正意义何在?是为了生存而学习?是为了分数而学习?是为了升学而学习?还是为了还历史真实、还历史人物清白、以致端正学习历史的人们的品格、服务社会而学习呢?是的,是为了生存而学习。比如我自己,是为了分数而学,那么学生本如此,老师更是这
期刊
摘要:阅读理解是高中学生英语学习的一个重要方面。提高学生的英语阅读理解能力绝非一日之功,需要教师耐心引导,激发他们的学习兴趣,掌握正确的阅读方法,不断扩大词汇量,逐步加快阅读速度,并准确理解所读文章的中心思想,抓住每一句话的关键词,教师要及时肯定和鼓励学生的长处和进步,发挥学生学习的积极性和主动性,在“乐”中提高阅读理解能力。  关键词:阅读理解 激发兴趣 方法正确 提高能力  英语阅读理解涉及到
摘要:对话教学是小学英语课堂教学的重点和难点。由于学生英语水平参差不齐,教师应根据学生的个体差异、教材难易巧妙地运用有效的对话教学技巧,提高教学效率,真正做到以学定教,让所有学生都得到充分发展。  关键词: 对话教学 调控难易 渐近教学 对话“留白”  对话教学是小学英语课堂教学的重点和难点。现行英语教材每个单元都包含了内容丰富的对话,通过对这些地道语言的学习,学生能获得大量的英语知识。然而,目前
【摘要】新《高中英语课程标准》中提出积极开发和合理利用课程资源是英语课程实施的重要组成部分。英语课程资源包括英语教材以及有利于发展学生综合语言运用能力的其它所有学习材料和辅助设施,例如英文歌曲。  关键词:英文金曲 优势 运用 再开发  英语教学的特点之一是要使学生尽可能多地从不同渠道、以不同形式接触和学习英语,亲身感受和直接体验语言及语言的运用。因此,在英语教学中,除了合理有效地使用教科书以外,
本文对观赏甘薯[Ipomoea batatas(L.)Lam]的抗旱性、观赏性及园林应用进行了研究,结果表明:(1)对干旱胁迫下4个观赏甘薯品种的形态和生理生化指标进行测定发现,随着干旱胁迫程度的加剧,主蔓长增量、叶片厚度、相对含水量、叶绿素呈下降趋势,相对电导率、MDA含量、可溶性糖、脯氨酸呈上升趋势,SOD活性、POD活性、CAT活性、可溶性蛋白随着干旱胁迫的加剧呈“先升后降”的变化趋势。(2
摘要:素质教育是当今教育关注的热点,而情感教育也是素质教育的一个层面。情感教育的实施有利于学生创新素质的培养。笔者先探讨情感自身的功能在英语教学中的价值和英语教学中所需的情感心理,最后重点探讨如何全面实施情感英语教育,培养学生的创新素质。  关键词:情感教育 情感态度 素质教育 创新素质  一、引言  情感教育也是素质教育的一个层面。情感因素,在学习活动中具有与智力因素同等重要的地位。常言道:“感
在内蒙古乌兰察布市那日斯太林场独贵营林区,樟子松人工林直径分布曲线近似正态分布,且因林分密度的减小,曲线向右移,用正态分布函数拟合樟子松人工林直径分布效果较好。树高结构
摘要:英语是一门丰富多彩的语言。要熟练地掌握一门语言的听、说、读、写、译技能,必须要花费大量的时间和一定的耐心,才能掌握丰富的词汇,它是运用语言的基本功。下面介绍几种多年来在教学中总结归纳出来的有效有趣的词汇记忆的方法。  关键词:英语 词汇记忆的方法  英语是一门丰富多彩的语言。要熟练地掌握一门语言的听、说、读、写、译技能,必须要花费大量的时间和一定的耐心,才能掌握丰富的词汇,它是运用语言的基本
初中生在学习英语的过程中,最感头疼的是记忆单词。记单词是学生学英语的一个薄弱环节,如何帮助学生在单位时间内最高效率地牢牢记住所学的词汇,只有解决了效率的问题,才能既减轻学生的负担,又提高教学质量,我们要向效率要时间,而不是用时间补效率,这是我们英语教师要致力研究的课题。  那么,应该如何在课堂教学中有意识地培养学生词汇记忆的能力呢?  一.采用科学有效的记忆方法  任何语言都有一定的规律,英语也不
期刊
摘 要 :在英语教学过程中,情感教育的强弱会直接影响教学效果的成败优劣。我们应当把更多的“情”与“爱”注入到教学中,使知识传授的过程渗透着情感的交流,不断地激起学生苛求知识的愿望。  关键词:情感教育 品德教育 主体性 寓教于爱  情感具有激励、动力、调节、感染等功能。在学习过程中,情感因素起着对输入进行过滤的作用。因此情感教育是英语教学的重要手段,保持积极的情感态度是英语学习成功的关键。这几年的