浅谈商务德语口译工作的译前准备策略

来源 :大众文艺 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mars8244
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中德两国在经贸和科技领域的合作日益深化,高素质的商务德语口译人才已成刚需.毫无疑问,周密的译前准备工作是商务德语口译任务成功的首要因素,然而这一点也正是职业德语译者们最容易忽视的工作环节.本文结合笔者在商务德语口译工作中的实践经验,与各位读者共同研讨商务德语口译任务的译前准备策略.
其他文献
图像小说(graphic novel)是一种脱胎于漫画的视觉文本,具有图文结合的典型多模态特征,比常见的文字文本更不易为一般读者理解和接受,因此,在翻译引进时必须注意副文本的“门
作为黄梅戏而言,其乃是诞生于民间的杰出曲艺形式,表现出鲜明的地方特色.黄梅戏这一戏种的艺术特质及其艺术风格在相当大的程度上需要借助演唱者的唱腔,而且广大戏迷之所以对
民国时期是中国社会从传统社会向现代社会的过渡阶段,内忧外患,时局动摇,广西因地理位置限制及历史原因,一直处于我国经济发展较为落后地区,在民国时期,尤其是1925年后,广西
我国是农耕大国,二十四节气是我国古老的文化,二十四节气对我国农村的农业活动有着极其重要的指导意义.但当今社会发展日新月异,农耕文化的二十四节气似乎在逐渐淡出人们的视