论中国日用品名称汉英翻译的不统一问题及对策探讨

来源 :黑龙江教师发展学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:spaceturtle
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
产品名称的“专业性”和“特殊性”决定了产品名称汉英翻译必须坚持“译名统一”原则。产品名称“译名统一”是传递产品信息,宣传企业形象,从而促进我国对外经济更好发展的重要保障。在分析阐述日用品名称汉英翻译不统一现状的基础上,尝试提出解决译名混乱问题的三种实用方法,以期对产品名称英译译名的统一有所裨益。
其他文献
针对新冠肺炎疫情防控工作中暴露的"医防脱节"和公共卫生人才培养中的"医教脱节"的现状,提出设立医学院非直属附属疾控中心、公共卫生临床中心,试行公卫医师规培和MPH"四证合
针对于研究生运动训练学学科建设发展的现状,提出融合课程的设置。根据运动训练学理论突出的综合性与实践性特点,论证课程规划的可操作性;从研究生学习兴趣与职业选择倾向等
广告设计是整个大众传播活动中的一个重要组成部分,更是一种文化的传播和展示,可愉悦大众的情趣,提高人们的欣赏水平.
儒家礼教要求女人一生要有三从:“妇人有‘三从’之义,无‘专用’之道,故未嫁从父,既嫁从夫,夫死从子。”我虽受过高等教育,但被这观念熏陶已久,加上性格胆怯内向、缺乏主见,因而很听
<正>为了引领青年教师专业成长,充分发挥各级骨干教师的示范引领作用,很多学校采用了骨干教师与青年教师"师徒结对"的方式,旨在打造一支业务精良的专业师资队伍。这个构思是
研究生教育国际合作是促进中外教育、文化交流和加强国际合作的有效途径。我国开展“一带一路”国别区域合作建设和实施科技强国战略都需要大量具有国际视野的专业高端人才。
由于<周易>的博大精深,后世学者对<周易>的阐释是自行其说,莫衷一是.正确理解<周易>思想体系的整体统一性是解决易学问题的关键,也是重新认识中国传统文化的基础所在.
目的:早期肺癌中应用单独X线或联合多层螺旋CT,分析敏感度、特异性与准确度。方法:入选疑似早期肺癌患者分两组,使用单独X线检查的40例设为对照组,使用X线联合多层螺旋CT检查
<正>我不是教徒,但每当看到那些朝着心目中的圣地匍匐而行的身影,就异常感动和震撼。他们双手合十,俯下身子,用身体丈量那漫长得没有尽头的朝圣之路;手心厚厚的老茧与脸上平