语料库辅助下余华小说在美国的译介效果研究

来源 :安徽大学学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:leonontop
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译介效果重在探寻跨文化语境下读者接受的规律性特征。我们在区分专业读者和普通读者的基础上,通过数据搜集、语料库辅助下的主题词分析和褒贬程度量化分析,结合文本细读,发现余华小说在美国的译介效果具有矛盾统一体和多维差异化特征。余华“实验派”的创作标签对于专业读者而言更有意味,其蕴含普世价值观的精神内涵和相对成熟多变的文风分别构成了跨文化视角下文学审美价值的内核和表征。普通读者通过融入个人感悟的诠释和强烈的共情体验,潜移默化地完成了对有关“家庭”“苦难”“生死”等中国传统价值观和作者个人哲思的差异化认知。
其他文献
《青年团的任务》作为列宁马克思主义青年观、青年教育思想的经典文献,历经跨世纪的时间考验和实践检验,依然对新时代高校共青团工作、对青年团员的培养产生重要的理论价值和
“客气”的起源可以追溯至《左传》,意为非人们主体所发出的而是受外界刺激所引起的一时之意气。在漫长的历史过程中,它的应用非常广泛,既用于人物评价,又用来评论文章,也曾
甲午战争之后,“实业救国”理念兴起,《南洋官报》等官方舆论将其作为新思想、新知识加以广泛传播,引起各界关注。官方宣传“实业救国”思想的背后,蕴含着抵制列强、挽回利权
大学生的价值取向影响和决定着未来整个社会的价值取向,弘扬中华优秀传统文化有利于培育大学生正确的价值观念.在新的社会形势下,中华优秀传统文化是当今社会价值形成的主导