【摘 要】
:
“杂合”通常也称为“杂糅”“杂交”“杂种”等,最初是一个生物学的术语,后引入语言学、文学和文化研究中.霍米巴巴将此概念引入后殖民主义研究.作为中国文化输出的一个里程
论文部分内容阅读
“杂合”通常也称为“杂糅”“杂交”“杂种”等,最初是一个生物学的术语,后引入语言学、文学和文化研究中.霍米巴巴将此概念引入后殖民主义研究.作为中国文化输出的一个里程碑,《三体》英译为中国科幻小说汉译英研究提供了绝好素材.本文从杂合视角对该译作研究,从文化的分类探讨译文的杂合现象.
其他文献
典故是民族文化的财富,是民族历史的凝练,是民族语言的精华.英美文学中的典故大多出自于童话神话、《圣经》和民间寓言.在对英美文学进行翻译时不可避免会遇到典故翻译,合情
未来教育家协会是西南大学政治与公共管理学院于2009年为免费师范生建立的以提高讲课技能为目地的实践平台.最近在未来教育协会组织的讲课活动中,感受颇多,现在简要把它记下
这首《剑门道中遇微雨》是陆游广泛传诵的名作.诗句中描绘了一个诗人旅途中的画面,十分动人,是诗人陆游向世人展示的一幅自画像.在诗句中我们可以看到一位年过半百的老人,骑
高校教育管理中对于学生骨干的培养是学生工作的一个重要方面.本文通过总结高职院校中现有学生骨干培养模式存在的问题,进而分析其原因,力求针对目前存在的问题作出一些新的
电子商务是我院计算机科学与技术专业本科学生的选修课程,该课程旨在在学生掌握电子商务基础知识的情况下,培养学生的理论综合能力和实践能力,本文结合电子商务课程的特点及
摘要:近年来,各高校掀起了英语口译教学的热潮,但口译对译者接收源语言信息,理解信息,记忆信息,转换信息,表达信息的能力有极高的要求,口译教学因此成为高校语言课程的难点。笔者根据自身教学经验着重分析高校英语口译教学中的问题,并提出相关解决策略。 关键词:口译;难点;精力分配模式 前言 口译是指翻译人员在口头上将源语言翻译成目标语,在实际运用过程中,口译分为两种模式,即同声传译和交替传译。同声传
高校医院与其他医院不同:一般规模较小、分科不细、医务人员相对稳定、流动性小,学历层次不明显,年龄结构复杂;承担着整个高校师生的医疗保健工作,责任重大.本文通过分析高校
【中国分类号】G633.33 摘要:引导学生走进阅读的广阔天地,提高学生的阅读水平。中学图书馆利用资源优势开展以语文阅读为中心的阅读指导,从而提高学生的综合学习能力。让学生学会阅读,有效阅读。 关键词:中学图书馆;阅读指导;方法;策略 阅读,标志着社会文化和人类社会发展的审美水平。从终身学习的角度看,阅读跟随并影响人的一生。对学生来说,阅读,实际上是搜集和处理信息,是认识世界,发展思
孩子们只有战争,没有游戏rn巴勒斯坦的小孩子特别喜爱玩打仗的游戏,他们急切盼望着早日成为真正的男人.为此,他们穿着满是皱褶的迷彩服,努力让幼稚的眼神充满杀气,给本来单纯
【摘要】目的:探究在宫颈癌中UCA1和HPV的表达量。方法:采集128例宫颈组织标本为研究样本,根据病理分为宫颈癌组和正常组,运用实时荧光定量PCR法测定UCA1的表达量,应用HPV检测法测定HPV的表达量,比较两组样本中的UCA1和HPV的表达量。结果:128例样本中,宫颈癌组的HPV和UCA1表达量均高于正常组,有统计学意义(P