Business-specific Translation: Working for Business

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yalaso_wind
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
As a branch of translation,it has been discussed that whether business-specific translation should be art-oriented or work for business.This paper would prove that it should serve for business from three perspectives,namely the definition,features and pur
其他文献
在全球化的进程中,中国文化走出去的进程也日益加速。湖湘非遗文化是中国非遗文化中的一部分,有其独特的风韵与文化,是湖湘文化的重要名片之一。在湖湘非遗文化的外宣资料翻
湘西苗族“巴代”文化是苗族历代人民的劳动成果与智慧结晶,对其英译研究有利于民族文化的外宣。该文以生态翻译理论为视角,从文化、语言和交际三个维度的适应性选择转换视角
新冠疫情防控对高职院校正常的教学方式造成了冲击和影响,也为高职教师自主专业发展提供了新的契机。以疫情期间高职教师大规模在线教学实践活动为研究对象,采用行动研究方法
教书是教师的第一工作,上课是教师的第一责任,近几年,从国家层面开始强调教师要回归教学。基于ADDIE模型对高校教师教学能力培养进行研究,从分析、设计、开发、实施、评估五
“相关公众”对于适用《反不正当竞争》混淆概念的认定,具有重要作用。当网络视频与电视节目发生不正当竞争纠纷时,若按商品功能认定“相关公众”,不能完全处理此类纠纷,所以