管窥许渊冲诗学思想

来源 :语文学刊(外语教育与教学) | 被引量 : 0次 | 上传用户:ningsha
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国古典诗歌是中国传统文化的精华,是中华上下五千年文明的缩影。本文旨在说明用“美化之艺术,创优似竞赛”的理论来把诗歌的不可译性向可译性转化,不仅可以再现原作的风姿,而且带来美的享受,更能让国外读者广泛接受。 Chinese classical poetry is the essence of Chinese traditional culture and is a microcosm of the five thousand years of Chinese civilization. The purpose of this article is to show that translating the untranslatability of poetry into translatability with the theory of “art of beautification, excellence and competition” can not only reproduce the charm of the original but also bring beauty to the United States and make it more extensive for foreign readers accept.
其他文献
作者通过对《古代中国农业》作深刻的教学反思,认为“脱口秀”式的课堂教学,应该有幽默的语言、深厚的文史功底、适当的才艺表演、准确的身体语言。 Through deep teaching
由于我校是一所中等职业类学校,我校的中专英语的教学目标和教学要求有别于普通中学的英语教学.本文试从听力和阅读这两种课型中如何实施讨论式教学谈几点个人看法.
物理教学要从主智教学转变为全面教学;从注入式转变为探索式;从封闭式转变为开放式;从静态式转变为动态式;从专制式转变为民主式;从单一化转变为多元化;充分体现多元智能理论所体
在现代的大学英语教学中,将文化比较积极地引入课堂,培养学生的文化意识和跨文化意识的重要性越来越被人们所认可。利用先进的教学理念和多媒体技术,将丰富多彩的文化现象引
在高等教育逐渐大众化,就业形势严峻的今天,社会对高校大学生的英语能力有了更新更高的要求,因此在教学过程中要首先明确教学目标,加强英语听、说、读、写四方面的教学方法研
本文试从顺应论的角度,就物理世界,交际世界及心理世界三个层面对英译进行语境顺应的讨论.
机器翻译技术的快速发展,较高水平机器翻译软件的推出,使得人们越来越重视机器翻译系统在英语教学中的运用。本文首先介绍了机器翻译系统的当前发展状况,分析了机器翻译系统
多媒体网络教学利用丰富逼真的图像、生动形象的动画、优美动听的音乐、虚拟的实验场景大大激发了学生的求知欲和创造思维的发展。尤其是人机互动的特点,为课堂教学的高效率、
「それで」「そこで」「だから」是日语中常见的表达因果关系的接续词,它们意思相近,极易混淆,无疑是日语学习上的一个难点。本文试图在前人的研究基础上,从前后文关系、句末
细节决定成败。教师在课堂教学活动中的一举一动、一言一行都影响和制约着教学效果的取得。这些事情虽然微不足道,但是如果运用得当,发挥其应有的作用,教师往往会有意外的惊喜和