公示语英汉互译研究的可视化分析(2003-2020年)——以CNKI核心期刊为例

来源 :职业教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mkunaini520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自21世纪以来,公示语翻译研究逐渐成为热点,相关论文也层出不穷.借助CiteSpace软件和传统统计方法,对CNKI刊载的核心论文进行可视化分析,研究表明:公示语翻译研究在2013年达到巅峰后,步入了逐渐放缓发展的阶段;虽然北京第二外国语学院依然是我国公示语翻译研究的中心,但是一些综合性大学、民族类大学、工科大学己慢慢成为公示语翻译研究的主力军;随着公示语翻译研究的深入,越来越多的学者从翻译的元理论研究转向了生态翻译学、模因论、顺应理论等其他交叉学科理论研究.此外,在研究基础上提出了公示语研究的一些思考,以期推动公示语翻译研究的系统化、专业化和规范化.
其他文献
本文将针对如何在单元整体读写教学设计与实施过程中实现教、学、评一体化,从三个方面展开论述.本文首先厘清单元整体读写教学的理论依据,然后探讨单元整体读写教学的实施路
摘 要:《普通高中英语课程标准(2017年版)》指出,教师要以单元为整体解读语篇、制定教学目标与设计教学活动,但现实中很多一线教师的单元整体教学设计能力较弱。为此,本文以教育部人文社科课题“思维可视化视角下高中英语教学模式研究”理论为基础,结合本区域教学实践,从思维可视化视角入手,构建“主题路径可视化和教学目标可视化”的单元整体教学设计策略,并结合具体案例阐述如何运用该策略。  关键词:思维可视化