论文部分内容阅读
《习近平谈治国理政》一书收录习近平总书记的一系列重要论述,集中展示了党和政府的治国理念和执政方略。书中大量中国特色政治词汇的日译,直接关系到日语读者对中国当前执政理念的理解,对于中国的外宣具有重大的作用。从目的论的角度出发,通过对文本中中国特色政治词汇的分析,在日译过程中采用“直译”、“直译+解释”、“意译”的翻译方法,能够实现对文本中政治词汇的日译。
Xi Jinping’s article on managing state affairs includes a series of important expositions by General Secretary Xi Jinping, focusing on the party’s and the government’s idea of running the country and their governing strategies. The large number of Japanese translations of political terms with Chinese characteristics are directly related to the Japanese readers’ understanding of China’s current ruling philosophy and have a significant impact on China’s outreach. From the perspective of Skopostheorie, through the analysis of the political vocabulary with Chinese characteristics in the texts, the translation methods of “literal translation ”, “literal translation + interpretation ” and “free translation ” can be implemented in the process of Japanese translation Japanese translation of political vocabulary in texts.