从地缘政治性看Shanghai中文译名的变更

来源 :电影文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cnanjr
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是一种语言转换活动,也是一种跨文化社会活动,不可避免地要受到两种语言所处社会的政治等因素的制约。翻译作为社会生活的组成部分,具有鲜明的政治性。本文以好莱坞电影Shanghai的中文译名从《上海》到《谍海风云》的变更讨论电影片名翻译中的地缘政治性。地缘政治性不仅影响电影在本国开始筹备以及后期制作的命名与变更,也左右影片在海外市场的译名,对不同地区的最终电影票房扮演重要的角色。
其他文献
随着中外影视文化交流的进一步发展,英美电影大量引入,为了让中国观众看得懂英美电影,就要进行汉译,形成汉语字幕或采用配音译制。在汉译的过程中,要注意汉译的口语化、口型化、大
从20世纪80年代至今,超导材料及相关技术得到了快速的发展。超导电缆、超导变压器以及超导储能飞轮等众多模型或样机已问世。高温超导材料进行工程化应用时,对其相关性能有极
论述了新课程理念下地理教师角色转变。
利用过氧化苯甲酰(BPO)的氧化还原性质,提出了对面粉中的BPO进行测定的简易方法。采用乙醇为提取剂对面粉中BPO进行提取;使用KI为还原剂与BPO进行反应,生成的I2与淀粉指示剂反应生
考察了聚丙烯酰胺(PAM)、壳聚糖(CTS)、硅藻土以及复合絮凝剂对剩余污泥的调理作用,实验结果表明它们都有助于改善活性污泥的脱水。通过比较污泥比阻的变化,观察试验中的矾花生成现
简要论述了住宅电气安装工程的质量问题。
随着科技的发展和时代的进步,各种检验仪器逐渐代替了繁杂的手工操作,提高了检验结果的质量和速度。各检验科室贵重仪器较多,仪器的管理和维修是科室的一项重要任务,应引起高度重
《化工原理》是环境专业的一门必修基础专业课。针对《化工原理》课程的特点,从优化教学内容、采用现代化教学手段及注重教学技巧、加强实践教学等四个方面,对提高《化工原理》
由于我国当前增值税会计核算的现状与我国会计准则规范的要求有明显不符的地方,在实际会计处理中带来了一系列的问题,正是针对这种情况希望通过对我国增值税会计核算存在的问题