论文部分内容阅读
动态对等原则对译文"自然"、"切近"和"对等"的要求在汉语标语英译的实践中具有重大指导意义。译文不要在语法上、文体上有任何生硬的迹象;要贴近源语的信息,选择意义与源文最接近的译文;再现信息之意义而非话语之形式,甚至为了传达源文意义要彻底改变表达形式。着眼于译文语言功能的对等,读者心理反应的对等。