从英汉文化差异看习语的等值翻译

来源 :淮北职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wpsl5168
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言是文化的载体,习语是语言的精华。英汉两个不同的民族由于地理环境、生活习惯、宗教信仰、历史典故等的差异孕育了不同的习语,也构成了习语翻译上的障碍。在英汉习语的翻译过程中,需要根据等值翻译理论,根据具体情况,采用不同的翻译方法,跨越文化障碍,实现翻译的等值。
其他文献
<正>为加强医院临床护理工作,落实基础护理,提高护理质量,提升病人满意度,为人民群众提供安全、优质、满意的护理服务,2010年卫生部在全国范围内开展了主题为"夯实基础护理,
经外周静脉置人中心静脉导管(PICC)是经外周静脉(贵要静脉、肘正中静脉、头静脉)穿刺插管,其尖端定位于上腔静脉。常规留置时间为1年,可减少反复静脉穿刺所致的静脉损伤,减少化疗药
未足月胎膜早破是指妊娠37周内胎膜在临产前发生自发性破裂,若处理不当,可能并发羊膜腔感染、胎盘早剥、羊水过少、早产、胎儿窘迫和新生儿呼吸窘迫综合征等,从而导致孕产妇感染