论文部分内容阅读
关联理论认为整个话语过程是双重“明示一推理”的过程,这一理论在翻译中同样具有指导意义。实质上,翻译的过程就是一个语境推理和意义沟通的过程。科技翻译也是一样,在翻译的过程中,译者的主任务就是找出不同科技语篇语境假设之间的关联,准确地理解源语文章,还灵活掌握两种语言的用法习惯,较贴切地把它翻译成目的语。翻译的最终目的是达到原文,译文和目的语读者三者之间的最佳关联,便于目的语读者更好地理解译文。