英汉长句翻译的固式与游移——以冒国安先生《长日留痕》中译本为例

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mllx03
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
原文本小说语言极具浓厚的英式风格,其句式沿用了英语长句的句式,该文将从英式长句汉译角度出发,以冒国安先生中译本为案例,探讨英汉长句翻译拆分和语序调整策略及技巧。
其他文献
分析了企业实施SPC管理的重要作用,阐述了SPC的实施程序,根据实施经验重点总结了SPC应用过程中应注意的几个问题。
根据企业的实际需求,自行开发了ERP系统。同大型商业ERP软件相比,该系统充分考虑企业业务流程,操作方便,成本低廉,便于软件更新、维护、培训,非常适合中小企业使用。经过实际应用。
评述2008-2017年间刊登在国内主要外语类核心期刊上的高校外语教师角色研究的相关文章,分析总结当前研究的特征以及存在的问题,以期对新形势下的高校外语教师角色研究与实践
1概述当今世界,经济全球化步伐加快,国际市场上竞争激烈,优胜劣汰.市场竞争的基础是产品的质量,性能及服务的比较.只有产品质量过得硬,才能在市场上有竞争力,上海柴油机股份
结合环评审批实证与规范分析可知,行政审批公告程序的运行存在诸多弊端与不足,公告环节流于形式,常引发诸多纷争投诉,从而减损了公众参与制度所应承载的法治意蕴。为进一步规