五木宽之相关论文
功能对等理论是美国著名的语言学家、翻译家、翻译理论学家尤金·奈达提出的翻译理论。奈达为功能对等理论的发展作出了巨大贡献,......
生之长河,东渐入海。生活的澎湃,淹没了多少滚滚红尘中随波逐流的人。有的人,消沉于世,寂寞彷徨,余生廖廖;有的人,表面喧嚣,但最终,空虚落寞......
日本作家五木宽之在随笔集《日本人的心》一书中,曾这样概括京都:“京都是日本国中的异国,是日本最前卫的都市” 日本作家五木宽之......
本篇翻译报告选取了《十八年前的日记》和《我轻叹“哀号”时》这两篇随笔进行翻译。这两篇随笔是摘录于五木宽之的《蟑螂之歌》这......
五木寛之は少年時代日本の植民地である平壌で生活を送り、敗戦を受け、引揚者として日本に帰った。その後、早稲田大学に抹籍され......
五木宽之是一位成长于殖民地的作家。“批判性的娱乐”,可以说是五木宽之作9的最大特点。五木宽之于2017年推出新作《孤独的建议:......
从事文学翻译的人,也许都有这样的体会:书名难译。避免理解错误,选择规范的对应词汇,传神地表达作者的意图,这些高标准会使译者花......
<正> 综观七十年代的日本文坛,我个人认为日本文学正处于一个新的变化期。但要对这处于蜕壳期中的日本文学作一叙述,即便是蜻蜓点......
五木宽之,这个在殖民地成长起来的作家,他的问世给日本文坛带来了一股新的气息。尤其是“娱乐”创作手法在文章中的运用,给他的文......