形象处理相关论文
摘要 本文从语言和形象处理角度剖析了英语中的成语如何译成汉语,简要说明了英语中的成语所指的范围、分类,并从五种翻译方法深入细......
该论文阐述了比喻的特点以及汉英翻译中比喻的基本翻译原则和方法.因为比喻往往具有丰富的内涵意义,在中国的文学作品中,这一现象......
中国画语言的创造从一开始就没有被物形所束缚,这是由中国人精神理想、文化形态所决定的。“写意”作为中国画的审美理想,形象处......
文章针对英、汉习语的文化差异,认为习语翻译要从习语本身的语言结构、修辞特点等方面进行形象处理.......
俄语谚语是在特定的历史、地理、经济环境和宗教信仰等文化背景下产生的,具有丰富的文化内涵,是俄语语言文化的重要组成部分。本文......
通过南京市湖熟中心幼儿园的建筑设计研究,文章对应现阶段幼儿教育理念转变的发展背景,提出相应的设计策略,探讨了当前幼儿园建筑设计......
文章以现代幼儿教育理念为背景,通过金湖县城南中学附属幼儿园建筑设计实践,分析儿童心理行为发展特点对幼儿园总体环境布局、功能......
翻译难,习语翻译更难。众所周知,习语是一种语言的精华和文化的结晶。大多数习语有着简洁的形式,但是却有着丰富的内涵意义。英汉......
习语是语言的精华,它具有鲜明浓厚的民族文化特色,因而必最大限度地采用有效方法加以传译,达到不同民族文化的融合与沟通.在翻译习......