意译法相关论文
2019年底新冠疫情爆发,一直持续到至今,该事件对世界各国的政治、经济以及日常生活都造成了巨大的影响。此外,新冠疫情所带来的冲......
这是一篇基于《中国话》一书第七章的汉英翻译实践报告。该书由郑子宁所著,2021年由九州出版社出版。所选原文共计10,865个汉字,从......
标题翻译是翻译过程无法回避的环节,中文标题英译是全球化背景下中国文化、中国文学走向世界的大事。文章以《中国翻译》收录的期刊......
语用预设是说话人对言语的语境所做的设想,是话语携带重要信息的前提条件;语用预设也是交际双方所共有的知识,可以帮助交际双方理......
学位
本文是耶鲁大学公开课“自闭症及相关病症”讲座的英汉交传实践报告。从译前准备、案例分析、译后总结三个方面对口译实践进行译后......
摘要:本文旨在研究如何翻译谚语,从谚语中的动物词汇入手,考虑到各方面的因素如历史演变、风俗习惯、宗教信仰等,巧妙地运用直译法、意......
摘要 古典诗词是中华民族几千年的文化遗产,其魅力已超过了语言本身,在翻译古典诗词的过程中,会遇到种种文化差异。本文试从古典诗词......
摘要:叠字就是把一个字或者单音词接二连三地用在一起,它不但能增添声音美,调整音节,还能抒发不同的语气和感情,加强语言的形象性。但由......
汉朝翻译理论的新成果──《汉朝翻译理论研究》评介宣德五《汉朝翻译理论研究》(黑龙江朝鲜民族出版社,1992年7月,朝文版)一书正式出版了,这......
摘要 中国的汉语文化博大精深,于众多古典文学作品中可见一斑。《红楼梦》作为中国古典小说的艺术丰碑,其英译版更将中国的传统汉语......
摘要 本文从语言和形象处理角度剖析了英语中的成语如何译成汉语,简要说明了英语中的成语所指的范围、分类,并从五种翻译方法深入细......
摘 要:新闻有其独特的文体特征,对新闻的翻译,除遵循一般的翻译原则外,还应遵循新闻翻译的基本规律。在英语新闻的翻译过程中,需要根据......
通过汉英习语四种翻译方法的论述,阐明习语蕴藏着丰富的文化信息,显示出大量的文化特征和地方特色。对习语的翻译必须讲究和推敲其方......
【摘要】文章从显性知识和隐性知识的内涵及特征分析入手, 阐述文献课程中各项内容所属的知识类型。将显性知识和隐性知识进行内容......
中国传统医学的理论和临床应用在世界上独树一帜。将中医理论翻译成外文,介绍给其它国家的人民,是一件十分有意义的事情。但是,由......
英文商标汉译任晓峰外来语是异文化的使者,是汉语同其他民族语言相互接触的产物。汉语吸收外来语可以追溯到汉语形成时期,此后一直如......
习语是语言中独立而固定的特殊成份 ,是民族特色和各种修辞手段的集中表现。本文主要从习语的来源、习语的特点及英语习语汉译的方......
Mid-lifeLonelinesXiaMianzunTranslatedbyZhangPeijiIamalreadyamiddle-agedman.Atmiddleage,Ifeelsadtofindmyeyesightandmemoryfaili...
Mid-lifeLonelinesXiaMianzunTranslatedbyZhangPeijiIamalreadyamiddle-agedman. Atmiddleage, Ifeelsadtofindmyeyesightan......
仿词是现代英语构词的主要途径之一。仿词的构成方式有很多,但主要是两种:同向仿它和逆向仿它。研究表明,对于仿词的翻译,最主要是......
在经济全球化高度发展的今天,市场上的各类商品琳琅满目,化妆品也不例外。本文搜集了当前中国市场上畅销的二百多款外来化妆品,并......
摘要 谚语以其独特的语感在文字领域中独占一席之地,它以精炼的语言承载了浓重的文化精髓,恰当而精确地表达了人类情感,简洁明快而不......
本文认为,对外汉语教学中文化词语的分类和研究,应该与汉语本体对文化词语的分类和研究有所区别。对外汉语文化词语的教学通常是以......
在经济迅速发展的今天,广告日益成为生活必不可少的角色。成功的广告语翻译能够为经济发展以及社会的进步提供良好的条件。关联理......
【摘要】随着改革开放政策的深入,越来越多的外国人关注转向中国。对于大多数西方人来说,中国是一个历史悠久的古老国家,是一个文化强......
歇后语属于汉语中的俗语范畴,是汉民族文化独有的表达方式,在英语习语中没有与其完全相对应的表达方法,本文从歇后语的构成、分类......
阅读新闻是对了解当今政治、经济、科学、文化和社会等信息最有效的方法,而对英语新闻标题的理解掌握,则使英语新闻的阅读更有效率......
汉语歇后语蕴含丰富的民族文化内涵。翻译时需要处理语言和文化双重障碍。《红楼梦》中运用了不少歇后语,本文将通过维译本中有关......
在经济全球化不断加强的今天,中国在经济、政治、文化的影响力在不断扩大,来自不同国家的人们想要更多的了解中国。纪录片《美丽中......
本报告以标准、计量、认证和检验监管常设工作组区域合作小组第三次会谈为样本,对标准化、认证及技术规程的报告做了模拟交传,通过......
本文是基于《中国戏剧史长编:清初的戏剧》的英译翻译实践报告,重点分析第七章中涉及到的大量的戏剧名。《中国戏剧史长编》完整地......
徐正午先生作为当代韩国著名的儿童文学作家,尤其擅长韩国古代民间故事的整理与创作,《韩国人必读的100个古代民间故事2》便是其代......
本报告翻译材料选自胥口镇官方网站宣传文章,原文从历史典故、地理环境、交通系统、民俗文化等几个方面详细介绍了胥口镇,重点描述......
本文是一篇翻译报告,翻译原文为澳大利亚昆士兰州《2001年动物关照保护法》节选第一章到第四章。长期以来,名词化现象的研究一直是......
学位
本文是一篇汉英翻译实践报告,原文选自张素凤、宋春淑和娜红合著的《字里中国》的第二章和第三章,共计10,469字。这两章分别介绍了......
文言语句翻译是中考的必考内容,翻译的基本原则是直译为主,意译为辅。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到......
翻译不仅是语言符号的转换,也是一种跨文化交流的活动。本文旨在从文化视角结合具体译例对《红楼梦》英译本中死亡委婉语的翻译策......
本文从翻译的归化异化理论出发,结合旅游广告实例,分析在这两个理论指导下可采取的具体翻译方法。在旅游广告翻译中,归化和异化是......
摘要随着国际贸易和商务活动日益频繁,广告国际化的趋势也越发明显,同时更多的商品也在竞相打入中国市场。外国的商品欲在中国畅销并......