文化异质相关论文
本文从“异质”一词的概念入手,结合汉英翻译实例进行分析,认为基于中西不同思维模式的不同语言结构以及植根于汉英不同文化源流的......
通过对目前国内普遍使用的一些理论术语的翻译所出现的混乱现象进行深入剖析,指出术语误译现象:一方面是由于中西方语言文化的异质......
本文针对二战后日本右翼势力仍十分活跃的现象,从岛国环境形成深刻的生存危机,海洋情绪孕育强烈的征服欲望,社会沿革积淀不良的历......
论述了译语与译语文化的产生、性质与特点.译语与译语文化相辅相成,互为因果,是源语和目标语两种语言及文化系统在多元文化语境中......
听是语言活动的重要组成部分。如何提高学生的英语听力水平,是外语教育工作者普遍关心的问题。影响听力能力的因素是多方面的,而文化......
人类文化存在着同质和畀质,文学作为文化的象征和集中表现,也必然有相同和相异的因素,这就使具有跨越性的文学现象之间具有了可比......
莎士比亚十四行诗第十八首是莎士比亚十四行诗集中的经典之作,是一首反映莎士比亚诗学和诗歌主题的具有代表性的作品。汉译第十八......
劳伦斯·韦努蒂批判欧美盛行的对源语文本进行归化处理的翻译策略,认为这种翻译方法是欧美文化霸权主义的体现,甚至导致了译者的"......
本文是一篇翻译实践报告,笔者以自己在硕士求学期间完成的《最美的生育史》一书为翻译案例,介绍了该文本的主要内容和翻译流程,并......
<正>随着中国建筑企业"走出去"的步伐不断加大,中资企业普遍经历了人力成本优势减弱与降低,大部分企业都面临着技术人员短缺,管理......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
本论文从《朗文当代高级英语辞典》(英英·英汉双解),《多功能大学英语教学词典》以及《牛津高阶英汉双解词典》(第6版)中选出包含......
本文首先描述了近年来翻译伦理的发展,解析了切斯特曼的五种翻译伦理模式,并从这些伦理模式角度研究翻译中的文化异质。最后作者进......
文学翻译亦是文化翻译。翻译是源语文化与译语文化的共同行为,译著是源语文化与译语文化相互作用的结果。翻译改造了文化异质,同时又......
文章运用比较文化学原理,从文化同质与文化异质的视角,探讨中西"孝文化"的异同点。通过比较,作者得出中西"孝文化"是开在不同文化......
本文通过张爱玲和鸳鸯蝴蝶派言情小说的比照,考察其相类母题背后情感诠释的两种声音。同时,从文学接受的视角考察两者在当代的不同......
<正> 恩格斯1888年在给作家哈克纳斯的信中说:“巴尔扎克,我认为比过去、现在和将来的一切左拉都要伟大得多的一个现实主义艺术家,......
各种模式的来自不同跨文化区域或者不同所有制背景的公司(公司联盟)在经济社会中发挥的作用越来越大,管理行为不再拘束于一国之内,......
语言是文化的载体,文化是语言的内质。翻译是跨文化、跨语言的对话性活动;文化的根本特点是差异性和异质性。作为翻译策略,归化和......
在西欧中世纪的文化体系中,包含着两个较大的子系统。一个是基督教(特别是天主教)文化系统,另一个是世俗文化系统。在基督教文化系统内......
分析了厚翻译的成因,作者认为:语言文化差异、文化取向不同和译者主体性有别是导致厚翻译的主要因素。翻译实践中的厚翻译现象有其......
本文首先强调透过中文,英文两种语言所折射出的中西文化的差异性使翻译成为一项苦差使;其次,结合一篇汉语对外宣传材料,笔者试图具......
本文从"异质"这一概念入手,认为基于中西不同思维模式的不同语言结构以及植根于汉英不同文化源流的"文化空缺"现象体现了中西"文化异质",......
文化异质性是从事中英互译面临的难题,本文说明了中英文化异质性的原由、异质性在翻译中的两种处理方法以及其在文本表现,并通过例......
东西方文化是内质互异的两种体系的文化。宗教,由于对各种文化形态具有一种极强的整合力,因而成为这两种文化体系不同内质的集中体现......