权力话语理论相关论文
《贝蕾妮丝》、《莫雷娜》和《丽姬娅》是爱伦·坡的"美女之死"经典小说,小说中女性的话语权皆被剥夺。本文借助米歇尔·福柯的......
菲利普·罗斯创作的《人性的污点》是“美国三部曲”的最后一部。2000年问世之初即获《纽约时报》力荐,次年获得福克纳奖。小说以20......
《萨勒姆的女巫》讲述了1692年发生在马萨诸塞州萨勒姆镇的一场宗教迫害案。本文试图运用福柯的权力话语理论,分析《萨勒姆的女巫......
【摘要】当代西方重要的思想家米歇尔福柯提出“权力”和“话语”,进而引申出一套“权力话语”机制。并对“权力话语”的认识及其作......
翻译研究经过不断的发展和完善,已经从语言学的视角,发展到权力视角。翻译活动不再被单纯地看作是两种语言符号的转换,而是两种文化中......
翻译活动固然历史悠久,但在很长一段时间里人类对翻译的研究仅限于文字的表面。从上个世纪八十年代翻译的“文化转向”产生之后,其......
越来越多的现当代翻译理论家把翻译活动视为一种文化迁移活动,也将翻泽研究的视野扩展到宏观的社会文化领域,这促成了二十世纪七十年......
作为一名双语作家,纳博科夫的作品甚丰。凭借《洛丽塔》一炮走红,纳博科夫其他的作品也受到了广泛的关注。《斩首之邀》是纳博科夫最......
伍绮诗(1980-),出生于宾夕法尼亚州匹兹堡,是美国当代最具潜力的美籍华裔作家之一。其处女作《无声告白》自2014年6月26日出版以来便受......
研究西方的中国形象,是比较文学形象学研究的传统课题,具有突出的比较文学研究特点。随着20世纪70、80年代以来后现代主义理论的引......
内容摘要:福柯对权力话语的分析以及伦理主体的构建解构了女性的主体地位,并为女性寻找自己的话语权提供了新的途径。本文利用以上理......
本文运用Foucault的权力话语理论从社会历史、意识形态、道德伦理和宗教四个方面解读了翻译过程,分析了这四个因素对翻译过程的影......
福柯权力话语理论指出话语是权力的表现形式。本文运用权力话语理论分析了"不折腾"直译为英语的意义,在此基础上指出随着经济的发展,......
习近平总书记在党的十九大报告中明确指出,“意识形态领域斗争依然复杂,国家安全面临新情况”,这就意味着在新时代加强意识形态工......
由法国哲学家米歇尔·福柯提出的权力话语理论为翻译研究提供了新的理论视角和研究方法。实际上,文学翻译不是纯粹的文本间的信......
“汉城”改名为“首尔”实际上是韩国在经济文化发展后,试图扭转其在历史上相对中国的弱势文化地位。因此韩国在翻译首都的名字时采......
福柯权力话语理论阐述了权力、知识和话语三者之间的相互关系,即知识是权力的象征,话语是权力的表现形式,控制知识权力话语的文化力量......
《圣经》作为父权制的文化产物,其中的女性一直被塑造为边缘化和被诅咒的形象,以此来维护男权的社会地位.本文试图借助于福柯的权......
该文聚焦《抽彩》中的'中彩人',借用权力话语理论以及女性批评的视角对小说主题进行深层解读。雪莉·杰克逊对'中......
英国战后最负盛名的剧作家哈罗德·品特(Harold Pinter,1930-2008)在《温室》中以其高度的社会责任感、敏锐的观察能力与辛辣的文......
<正>作为当代文学的发生期,"十七年"文学无疑在当代文学中具有重要的意义,这一点近些年已为学界所认识。近二十年来,"十七年"文学......
摘要:时政文本的外宣翻译对于传播中国文化、中国理念、中国方案发挥着重要作用。权力话语理论关注话语与权力的关系,本文从福柯的权......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
法国后结构主义家米歇尔·福柯首次将“权力”和“话语”结合起来,提出了权力话语理论。在权力话语理论中,“权力”指一切的控制力......
20世纪90年代起,翻译研究出现权力转向。在翻译与权力成为热点话题的背景下,本文以米歇尔·福柯的权力话语理论为框架,采用描述性......
2012年,莫言被授予诺贝尔文学奖,不仅为中国人带来了荣誉感,同时给中国文学的发展道路点亮的明灯。莫言的成功一方面归因于其精湛......
本次翻译选取了由西南大学潘洵教授所著的《抗日战争时期重庆大轰炸研究》作为源文本。翻译报告的内容主要基于第三章的翻译过程和......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
权力话语理论由福柯提出,他认为权力无所不在,世界上不存在一种不受权力影响的话语。在福柯看来,话语并非一个名词或者一个范畴,它是......
1936年,老舍创作出了《骆驼祥子》这一部长篇悲剧小说。对老舍作品的研究数不胜数,然而,对老舍作品中女性形象的研究,尤其是对译作中女......
政论文英译主要受源语权力话语的操控,即翻译中的意识形态等因素,使得译者在译本中保留有较多的中国元素,从而能在翻译交流活动中维护......
权力话语理论认为权力与话语密不可分,权力可以通过话语来实现。赛珍珠是长期生活在中国的"外国人",她特别关注女性的生存状况和命......
权利话语理论为翻译研究提供了新的理论视角,政府报告英译作为政论文翻译中的一种,在翻译的整个过程中译者都受到权利话语的制约与......
<正> 在近几年的西方文论界,人们开始对后结构主义的研究表现出越来越大的兴趣,电影理论界在风行了很长一段时间的结构主义和符号......
在翻译活动中,在翻译文本的选择、翻译策略的选定以及翻译结果的评价等方面,译者一方面受制于某种权力话语,而另一方面由于自我需......
田纳西·威廉斯在其剧作中刻画了一系列南方女性人物,她们都是南方父权制社会的牺牲品,从福柯权力话语理论的角度来看,南方父权制......
福柯的权力话语理论揭示了权力、话语和知识的关系。在这三者间,权力是核心,话语和知识是权力的表现形式。控制知识和话语就是掌控......
近半个世纪以来,翻译研究在深度和广度上得到了突破性的进展。中外译论发展至今,其脉络可大致划分如下:语文学阶段、结构语言学阶......
从女性主义的角度出发,结合福柯的权力话语理论通过细读文本重新解读《了不起的盖茨比》,指出正是男权社会的压迫造成了该书中三位......
翻译批评因为翻译活动的存在而存在,随着翻译活动的发展而发展。文学翻译批评也开始从文本到文本的单一模式向多元化发展。法国权力......
运用福柯的权力话语理论分析李尔王和他的两个接班人高纳里尔、里根的关系,发现李尔王的悲剧具有历史的必然性。李尔王所遭受的巨......
在翻译与权力成为热点话题的背景之下,本文以米歇尔?福柯的权力话语为理论框架,采用了描述性的对比研究方法,旨在探索霍桑《红字》......
霍桑小说《胎记》中的主人公埃尔梅是一位极端的科学主义代表,他为了证明自己征服自然的能力,决心去除妻子脸上的胎记,最后胎记消......