汉英平行语料库相关论文
近四十年来,翻译认知过程研究依托跨学科理论与研究范式取得了一系列研究成果。学界重点考察了译者如何完成源语至目的语的双语加工......
本研究利用《北京周报》(2015-2019)双语文件,自建汉英平行语料库,将其中的中国特色用语分为3类,从目的论视角分析其翻译策略后发......
中国文学外译作为近年来的热门话题,获得了学界的广泛关注。鉴于此,本文拟对李劼人的《死水微澜》的两英译本(胡志挥译本;Bret Sparlin......
离合词存在原型和离析两种用法,其离析用法接受插入成分,表达形式灵活多样,例如:“睡觉”可以说成“睡大觉”、“睡了一觉”。离合词是......
随着计算机和互联网的发展,在自然语言处理领域,以双语(或多语)平行语料库为基础的应用日益增多。除机器翻译方面的应用之外,平行语料......
有指导词义消歧方法存在知识获取瓶颈问题,词义标注语料库的自动构建是减小此问题的最佳策略之一。现有词义自动标注技术还存在很......
逻辑连接词对判断文件翻译逻辑关系,提高翻译质量具有重要意义.以中国《政府工作报告》(2016—2019年)及其英译文本为语料自建英汉......
基于绍兴文理学院《三国演义》汉英平行语料库及中国成语大辞典工具书库,对《三国演义》中的成语及其翻译进行分类、比较与思考,加......
河西五地是红西路军纪念旅游的重要地区,是甘肃省旅游业发展最好也是最有前景的地区.本文通过实地调查研究法,搜集整理河西走廊地......
从连词显化的角度出发,自建《家》、《中国经典散文选》、《政府工作报告》(2010~2016年)和《中国国防白皮书》(2010~2016年)四个......
双语词语语义对应空位现象是英汉互译的常见障碍.在建立英汉平行语料库的过程中,这也是无法回避的问题.本文拟总结目前已建成的一......
依据教育部《大学英语课程教学要求》,基于汉英平行语料库,逐步实施教学大纲的步骤,使学生对翻译教学产生兴趣,并利用语料库平台实......
本文在自建的《三国演义》汉英平行语料库的基础上,对《三国演义》两个英语全译本特征进行考察.研究发现,语篇层次上,从段落首句的......
本文基于自建的《论语》汉英双语平行语料库,比较分析了《论语》十个英译本文化特色词的翻译。研究发现,由于译者不同的翻译目的、......
以“蹴鞠”一词为例,建立汉英平行语料库,借鉴Aixelá的文化专有项翻译策略,探讨“蹴鞠”一词英译的处理方式,并检验该翻译策......
摘 要: 本文在建立汉英平行语料库的基础上,通过提取汉语的高频动词“有”,从而发现和总结其相对应的英语翻译。旨在为今后翻译与......
双语词语语义对应空位现象是英汉互译的常见障碍.在建立英汉平行语料库的过程中,这也是无法回避的问题.本文拟总结目前已建成的一......
借助北京外国语大学王克非教授和西南大学的胡显耀教授关于汉英平行语料库中人称代词主语的研究成果,以此入手探究英汉翻译中第一......
汉英平行语料库的建设是国内语料库研究的一个重点建设方向.本文对当前国内汉英平行语料库建设中存在问题进行研讨,论述如何改善和......
本文基于十八届三中全会文件的双译本汉英平行语料库,从译语语言形式参数和翻译偏移入手来比较政治文献官方英译和海外译者英译的......
基于语料库的翻译研究已经成为一种主要趋势,但大型语料库出于种种原因仅对少数教师和研究者开放,可及性不高。当前,网络技术和相关语......
短语动词是由动词与副词、动词与介词、以及动词与副词和介词所构成的惯用词组。由于大部分短语动词的意思往往不是其构成部分的简......
汉英平行语料库的建设与应用是国内语料库研究的一个重点,其研究发展不断向新的领域拓展。本研究通过对知网收集到的61篇论文进行......
随着语料库尤其是专门语料库发展,翻译和语料库结合的应用研究受到越来越多关注。通过自建小型“旅游文化汉英平行语料库”,试图实......
为了研究《儒林外史》这部伟大的现实主义讽刺巨著中传统医药文化词语的翻译策略,以自建的《儒林外史》汉英平行语料库为语料,运用......
随着科技的发展,计算机辅助翻译受到越来越多的关注,其中,平行语料库对于提高翻译质量、效率,以及保证译文一致性有积极作用。本文......
为定量研究《醉翁亭记》的英译,引入语料库范式,对语料库翻译学进行了概述,包括国外和国内的研究;从三个方面总结了《醉翁亭记》的......
在一切翻译实践中,所有译者都在力求使译作达到翻译的至高境界“信、达、雅”,也就是力求以最适合的形式风格准确地传达原作者的表述......
通过自建《六祖坛经》汉英平行语料库,对《坛经》最早的两个英译本,即黄茂林译本与德怀特.戈达德(Dwight Goddard)译本从词汇、句......
近年来,在平行语料库研究方面,专家学者越来越倾向于对语料库语言学的研究;由此,自然语言处理领域的专家学者们都意识到了高质量、......
情态是系统功能语言学三大元功能中实现人际元功能的主要语义载体。作为构建语篇的重要语法资源,情态在各种类型的语篇中都发挥重......
翻译是以语言转换为手段创造再生意义的一种跨文化的文化交际活动。它并不等同于简单地文字对等,而是要用最贴切最自然地信息传达......
平行语料库研究是近年来语料库语言学横向发展的新趋势。人们已经清楚认识到大规模的高质量汉英平行语料库在自然语言处理、比较语......
本文基于汉英平行语料库的构建研究草原文化特色词语的英译。首先,采集具有权威性和代表性的语料,利用Tmxmall语料对齐加工在线系......
“中国政府西藏白皮书”汉英平行语料库是以迄今为止中国政府发布的12部涉藏白皮书的汉英文本为语料构建的平行语料库,主要为西藏各......
文章根据绍兴文理学院外国语学院创建的"中国法律法规汉英平行语料库",运用系统功能语言学理论的情态系统理论和批评话语分析理论,对......
现代意义上的语料库最早出现于20世纪60年代,40多年来,发展迅速,不但规模越来越大,而且加工深度越来越深,语料库方法在语言研究和......
基于中英语双语平行语料库的统计分析表明英语短语动词翻译成汉语趋向动词的偏离度为0.10,即90%的英语短语动词的翻译采取相同的策......
在自建同源多译本汉英平行语料库的基础上,对"不A不B"式的英译进行分析,结果显示:A和B是对义或反义语素的结构,使用频率高于A和B是......
从杨宪益的翻译原则“信、达、神韵”出发,运用自建“鲁迅小说汉英平行语料库”,借助语料库 检索软件Wordsmith对杨宪益1972年和19......
在自建《六祖坛经》汉英平行语料库的基础上,通过对《六祖坛经》中文原本及其相应的黄茂林英译本、德怀特·戈达德(Dwight Godd......
文化与人类同步诞生,它的内涵与外延却是无比宽广,很多学者从不同视角、不同学科进行了解读和研究。各国的学者分别从符号学、价值......