语言学派相关论文
符号学是瑞士语言学家索绪尔创立的,他被尊称为现代语言学的奠基人,其思想主要体现在《普通语言学教程》一书里并影响了布拉格学派......
无论是语言的本体研究、应用研究还是跨学科研究,语言单位、语言规则和意义的关系都是核心问题,很多问题的争论都绕不开这些核心问......
摘要本文通过对布拉格语言学派贡献的认识来阐述其话语的内涵,探讨了布拉格语言学派对当代语言学领域所具有的指导意义。 关键......
(南京:译林出版社,2000年版)一、引言《当代西方翻译理论探索》一书由廖七一教授编著,2000年由译林版社出版。本书根据美国著名翻......
目前,翻译独立学科地位逐步确立,翻译研究呈现出日新月异的发展气象,而对翻译中文化的研究则在近些年里成为一个焦点。从总体上说,文化......
在俄罗斯,翻译作为一种创造性实践活动源远流长,苏俄的翻译理论在世界译坛上可谓是独树一帜。从十月革命初期翻译理论形成开始,几......
译入语的可接受性涉及到不同语言、不同文化、不同语体与文体以及不同读者语域等问题。所有这些译入语的可接受性,给翻译理论带来......
意义是哲学界和语言学界共同关注的热门话题.人类的语言是从哪里来的?意义是怎样产生的?概念(或意义)能够脱离客观现实和人类认知......
尤金·奈达是当代西方翻译理论语言学派的创始人之一,奈达的翻译理论对翻译界的影响是有目共睹的.他运用现代语言学的理论对翻译过......
德国语言学家、哲学家、普通语言学派创始人威廉·洪堡特说:“每一语言里都包含着一个独特的世界观。”这一论断说明不同的语言体现......
一、功能主义翻译理论 德国功能主义翻译思想兴起于20世纪70年代末,是继语言学派形式主义翻译观之后又融合其他多个学科,并吸收多......
人们对翻译的研究一直是多纬度的,由于观察角度与侧重点各异,不同的学派及不同的学者对翻译的解释各不相同。本文简要介绍了现代译......
In this lecture, to begin with, I would go over some of the history of cognitive linguistics: its development, and where......
一、“范式”的涵义 译学的发展不仅需要学术思维的创新、翻译技巧的超越,更需要精神的营养和哲学的睿智。“范式”这一概......
苏联翻译理论语言学派的翻译思想有一条贯穿始终的主线,即等值思想。将其梳理清楚,有助于更加深刻地了解苏联翻译理论语言学派的翻......
翻译理论的首要问题是翻译的本质问题,通过分析语言学派理论家对翻译所下定义,从传统与现代语言学阐释模式的角度探讨翻译的本质,......
西方翻译理论的研究自20世纪50年代以来开始走上科学研究的道路。就发展历程来看,翻译的语言学研究经历了三个主要阶段,语言学派的......
西方现代翻译两大学流派(语言学派和文化学派)各有其理论偏向:语言学翻译研究使翻译具有一定的科学性,但过强的功利性容易造成对翻......
中日两国一衣带水,两国文化交流的历史源远流长.尤其是中国和日本的近现代文学对两国文学界产生了不可忽视的影响.在文化交流的过......
邱耀德:您当年追随许国璋、王佐良等中国一代语言文化研究大家,在语言文化研究方面肯定有不少特别的收获。您能谈谈这些收获对您的影......
以当代西方翻译理论流派中的语言学派的译学构想为切入点,以奈达、威尔斯、卡特福德和费道罗夫四位重要代表人物为例,旨在探讨这一......
形式主义语言学派注重语言的形式、结构、成分和成分的分布,对语言进行形式描写和描写的形式化,考虑语言的心理性;功能主义语言学......
中国语言学派的翻译研究是以20世纪80年代西方现代语言学派翻译理论的引进为契机发展起来的一条重要途径。伴随着对西方语言学派翻......
俄罗斯的文学翻译理论是世界翻译理论界的一朵奇葩,尤其对中国翻译理论的形成和发展影响巨大。分析俄罗斯的文学翻译理论的两大学派......
翻译研究中学派研究范式实现了对语言学派研究范式的反拨和超越,符合“科学革命”发展的一般规律以及翻译学作为一门人文社会科学的......
20世纪50年代西方翻译界出现了语言学转向,在这个转向中,虽然翻译研究凸显出从语言学出发,探讨翻译中语言的对等、语言的阐释或语......
翻译理论介入到电影翻译范畴是电影翻译自我完善的一种表征,电影翻译作为翻译众多形态之一,虽然具有独特性,但是其根本的工作方法......
科米萨罗夫是苏、俄著名的翻译理论家。其自成体系的翻译思想,最大特点是将翻译研究与现代语言学研究成果紧密联系在一起,其中,主......
语言学是一门不断发展的学科,近几十年来,随着语言学的不断演变和发展,我们必须从宏观上研究语言学史流派的社会背景、代表作、基......
翻译等值是语言学派翻译理论的核心概念,翻译的中心任务就是在译语中寻求等值。从语言学和交际学两个途径对语言学派翻译等值观作一......
翻译是人类文化交流最悠久的活动之一,有翻译实践就必然有对翻译活动的探索与研究。这些探索逐渐形成系统、科学的翻译理论,对翻译实......
本文从历时的角度对语言学派翻译研究的意义观进行了梳理和分析,指出语言学派翻译研究的发展轨迹是一个由言内到言外,由静态到动态......
鉴于目前西方翻译理论流派划分中存在范围不同、标准不同、名称各异的情况,从宏观的角度以翻译的研究层次为标准把西方翻译理论分......
巴尔胡达罗夫的翻译理论一直被译界看作为语言学的翻译理论。本文分理解和表达两部分讨论了巴氏理论与丈艺学翻译理论在翻译文学作......