跨文化交际翻译相关论文
受中西方思维模式、生活环境、社会心理等因素的影响,跨文化交际翻译中时常会出现偏差、错误等情况。这不仅降低了跨文化交际翻译的......
摘 要:中国美食或菜肴的英译,基于跨文化交际理论,并建立在参考已有翻译理论的基础之上,结合各应用翻译领域里的翻译实践,以跨文化交际......
【摘要】随着全球经济一体化不断加深,国际各国之间的联系愈加密切。由于各国之间的文化存在着差异,在跨文化交际翻译中,差异与融合是......
改革开放加快了我国的对外交流,在国际文化交流的过程当中,形成了独特的交流工具,那就是中国英语.文化的载体就是语言,在跨文化交......
在某种意义上讲,不熟悉一种语言的文化特点,就学不好该种语言。英语教学不仅是传授知识,更重要的是培养学生的跨文化交际翻译能力......
摘要:跨文化交际翻译之中,要对文化差异进行重视,还要实现跨文化交际翻译中的融合。本文从跨文化交际翻译中的差异与融合进行入手,对其......
由于一种文化的形成和成长隐含着排斥外界影响的本质因素,在跨文化交际翻译活动中,个体所具有的语境意识差异持续地影响着客体范畴......
随着我国改革开放以及对外交流的迅速扩大,“中国英语”正在成为一种独具特色的国际文化交流工具。语言是文化的载体,在跨文化交际......
翻译作为不同民族之间交往的最重要媒介,使人类社会的交流达到空前的频繁。同时,跨文化交际的发展为研究翻译策略提供了新的视角。......
公共场所汉英标识语,犹如一张名片,是一个城市国际化程度、居民整体素质甚至国家对外开放程度的综合体现。随着海南国际旅游岛建设......
"文化中心主义"是跨文化交际理论研究中的一个重要概念,是干预人们跨文化交际活动的几大类负面影响之一。本文就文化中心主义的定......
翻译在跨文化交际中承担着桥梁和纽带的作用,极大影响了一国的文化传播。从文化传播视角探讨跨文化翻译策略,并通过大量实例得出:......
跨文化交际学内容包罗万象,涉及心理学民族学文化学历史学符号学文学哲学等方面的知识一言以蔽之,凡是与他国交往事宜皆与其相关中俄......
跨文化交际翻译活动,在形式上是语言符号的转换,但在内容上是不同民族文化的交流和移植。这种活动,不仅受语言形式的束缚,更受文化......
在跨文化交际翻译中,由于译者对目标语的民族文化缺乏必要的了解,想当然地按照母语文化或思维方式去理解并翻译,这个过程中产生的......
文化全球化日益突出了跨文化交际翻译的重要地位 ,但也给跨文化交际翻译提出了新的挑战 ,因为不同文化之间的差异常常会使跨文化交......
语言作为文化的载体和交流的工具,是文化中不可缺少的因素。随着各国间不同语言文化的交流,语言借用是一种不可避免同时也是很重要......
文章基于跨文化交际翻译理论角度思考,以央视节目《国宝档案》里文物名称的字幕翻译为研究对象,结合中国文物名称翻译研究现状,分......