【摘 要】
:
本篇翻译报告源文本节选自《两位中国诗人——汉朝生活思想剪影》第十一章。节选部分主要描述了作者修中诚眼中的汉朝国家体制和国家实质,以及他对对汉代的人道主义伦理观、
论文部分内容阅读
本篇翻译报告源文本节选自《两位中国诗人——汉朝生活思想剪影》第十一章。节选部分主要描述了作者修中诚眼中的汉朝国家体制和国家实质,以及他对对汉代的人道主义伦理观、孝道传统和教育设施的看法。修中诚对中国文化的研究,明显分为两个阶段。前期为中国哲学和宗教研究,后期转为文学研究,特别是赋的研究,先是研究并翻译了陆机的《文赋》,1951年在美国出版,后又对班固和张衡的《两都赋》《二京赋》进行研究和翻译,但这部作品直到修氏去世还未出版,后在其学生大卫·霍克斯的主持下,对笔记进行修改和增补,于1960年出版,书名为《两位中国诗人——汉朝生活思想剪影》。笔者所选取的翻译文本属文史类作品,全文基本上都是对班固和张衡的赋的分析和思考,因此翻译过程中充分理解班固张衡二人作赋的历史背景,需要准确完整地表现出作者想要传达的内容。所以译者选择了纽马克的交际翻译理论,注重内容优于形式,以目的语读者的语言习惯及文化特征为导向传达原作信息,使语言和逻辑符合汉语表达习惯。本篇翻译报告共分为四个部分,第一部分为翻译任务描述,主要介绍了材料来源,作者简介和作品简介,以及选题意义。第二部分描述了译前准备到修改、润色、定稿的全过程。第三部分为翻译案例分析,对翻译实践过程中的重难点进行了分析和总结。第四部分,译者进行了翻译总结,认识到良好的中国古典文化储备和系统的翻译理论的重要性。本次翻译实践活动的重难点有一下几个方面。首先,笔者认为,在整个翻译材料内容的理解上存在一定的难度。其次,笔者在查阅诸多参考资料后,才能对原文中出现的儒家思想有一定的了解,这有利于理清句子之间的内在关系。最后,在对长难句进行拆分之后,如何用恰当的语言表达也是笔者面临的问题。
其他文献
炎症是机体应对刺激时的一种防御反应,它是一把双刃剑,适度的炎症可以限制炎症扩散、清除坏死组织、恢复器官的功能。但持续的未消退的炎症反应会对机体产生损害,导致机体功
牙髓是一种蜂窝状的软组织,分布在牙髓腔和牙根管中,主要通过根尖孔与外界连通以提供营养来维持牙齿的正常生理活动,因其不可再生的特性,活髓保存是至关重要的。近年来,临床
本报告选取纪录片《将改革进行到底:强军之路》字幕作为翻译文本。该纪录片以深化国防和军队改革实践为主线,系统阐释了习主席改革强军战略思想,深入解读了我军这一轮变革的
在多数肿瘤细胞中端粒酶呈现出不同程度的高表达,而端粒酶的重新激活是细胞永生化即肿瘤发生的重要步骤。设计合成并筛选出具有高效抑制端粒酶活性的新型化合物用于癌症治疗
目前我国刑法进入了法定犯时代,高频立法下的法定犯构成要件越来越难以被普通民众所认知,近些年发生的多起有关法定犯的奇案重新将违法性认识这一问题带入我们的视野,不知法不免责这一传统原则的适用是否依然能产生公正合理的判决?本文梳理了目前关于违法性认识的各种理论,包括故意说、责任说、量刑情节说,同时纵观他国关于违法性认识的理论发展和司法实践,认为“故意说”更适合我国刑法语境。故意说认为违法性认识是故意的子
目的1.评估原位肝移植术对肝硬化门静脉高压后脾功能亢进的缓解效果;2.分析肝移植术后顽固性脾功能亢进的预测因素并评价其预测价值,为术前识别可能发生顽固性脾亢的高危病人提供依据,从而指导围术期诊疗方案,以期降低顽固性脾亢的发生率。方法回顾性分析55例符合纳入排除标准的终末期肝病伴脾功能亢进行原位肝移植术病人的临床资料,通过观察其围手术期1年内脾体积、脾厚度、门静脉流速、血小板、白细胞计数的变化,评估
目的临床上常用的假壁制备材料玻璃离子水门汀与天然牙体组织颜色接近,在拆除假壁的过程中可能造成牙体组织过量磨除。通过向粉液增强型玻璃离子水门汀材料中添加亚甲基蓝、结晶紫、赤藓红三种有机染料,对玻璃离子水门汀进行改色,可使玻璃离子水门汀材料具有鲜明的颜色,与牙体组织区分明显,降低假壁的拆除难度。本研究旨在检测改色玻璃离子水门汀的固化时间、表面形貌、机械性能、粘接性能、理化性能、抗菌性能等,观察三种有机
随着中国城镇化程度的不断加深,城市中外来人口的比例越来越大,家庭成员的身份背景也趋向多元。尤其在一线城市,家庭中父母双方来自不同地区的情况十分常见,家庭中的成员会面
唢呐吹戏是用中国传统民族乐器唢呐来吹奏戏曲音乐的艺术表现形式,在诸多声乐和器乐体裁中,对唢呐音乐的发展影响比较大的,当属戏曲音乐。现有研究中对唢呐音乐已有大量考察,
《绿牡丹》在中国小说发展史上有着重要的地位。它是从才子佳人题材小说演变而来,整个故事以骆鸿勋和花碧莲间的婚恋关系为框架,首开了侠义小说以爱情婚恋为主线的情节模式。