论文部分内容阅读
近些年,长距离反身代词的回指问题始终是语言学界研究的热点话题。本文主要结合黄衍(2009)和刘礼进(2010)的理论框架,利用最小主人公,理解准则与生成准则,以及长距离反身代词的视点回指现象等理论对自然语料中出现的英汉长距离反身代词进行逐一分析。本文圈定并筛选了本文所研究的英汉长距离反身代词,筛除了域内约束的反身代词。本文主要采取对比分析的方法进行研究。主要对比了英汉长距离反身代词的先行词的不同分布特点,回指方式的特点和回指式生成方式的不同。通过对比,主要研究发现如下:首先,英汉长距离反身代词所回指的先行词的位置大致分为三种是主语,宾语和定语。主语先行语在英汉语篇中皆占大多数因为主语是篇章指示中心,这一点英汉非常相似。此外,就宾语的先行语而言,英语和汉语的长距离反身代词也十分相似,皆可回指宾语作为先行语。第三种情况是定语位置的先行语,英语长距离反身代词的先行语可以是主语位置的定语也可以是其它成分的定语。而汉语只编码主语位置的先行语作为先行词。其次,从回指方式来看,汉语的典型回指式和一般回指式占大多数。最后,从英汉回指是如何产生来看,有单层回指生成和双层回指结构两种方式。英汉单层回指式存在诸多相似之处。在双层回指式上,英语的双层回指式更加的复杂,因为英语当中会交替使用代词,名词短语以及反身代词去形成比汉语更加复杂的上下文语境。总之,英汉长距离反身代词的研究进一步证实了文中语用理论的可行性。由于语料收集不足且本人在形式主义以及句法学视角对于反身代词方面的研究把握不牢靠,若能在语料库方面以及句法学方面下功夫研究再加上大量语料支撑相信在长距离反身代词的回指研究问题上会更加详尽,更有科学性和时效性。