论文部分内容阅读
文化与语言的关系是密不可分的,其中与文化关系最密切的、反映最直接的是词汇。第二语言习得者在习得过程中不仅要注重表层信息上的文化因素,诸如词汇的文化涵义上的异同、修辞手法上的意义取象、以及交际中的文化因素等等,而且更应该了解隐含在语言内部或依附于语言形式表现出来的一个民族的哲学、政治、文学艺术、历史地理、思维方式、价值观念、风俗习惯、审美情趣等深层的文化因素。第二语言教学要按照逻辑层次将经过选择的文化内容结构成一个子系统。这个子系统与功能、语法、词汇等其它第二语言教学子系统的合理配置,就能建构起一个有机的整体——完整、科学的第二语言教学系统,拉近学习者与目的语文化之间的社会及心理距离,诱导学习者对目的语产生良性的学习动机。本文以文化为主线,分别对文化、语言的界定、文化与语言的相互影响和相互映射、英汉称谓词,英汉专有名词、英汉比喻意义、英汉同义词义关系以及英汉词义差异与第二语言教学等六个问题进行了专门的讨论,并对词汇的含义差异作了文化阐释。实例分析与文化阐释相结合,先实例分析,再进行文化阐释,通过文化因素在词汇中的积淀,来反映一个民族的思维方式、价值观念、社会习俗、宗教信仰、心理状态等特征在词汇中的表现,为从事第二语言教学的教师在词汇教学中将经过选择的文化内容形成一个子系统提供一些借鉴。