从生态女性主义的角度研究《我的安东尼亚》中的自然和女性

来源 :河北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dangerererer
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
薇拉·凯瑟是近年来美国评论界所公认的20世纪美国最杰出的小说家之一。《我的安东尼亚》代表着凯瑟创作艺术的高峰。作品中广阔无垠的内布拉斯加大草原和充满活力、坚忍不拔的安东尼亚给读者留下深刻印象。长期以来,这部作品被人们从多个角度进行讨论。然而,小说中所反映的自然和女性关系的主题很少被人探讨。本论文试从生态女性主义角度来解读《我的安东尼亚》,旨在探讨作品中所反映的自然和女性的关系。生态女性主义批评指出,自然和女性是交织融合,密切联系的。论文正文共有三个章节构成。 第一章主要是论述充满生机的大自然。安东尼亚初到内部拉斯加大草原时,她看到的是辽阔的,没有受人类统治的美丽大自然。然后通过和枯燥、荒凉的黑鹰镇对比,作品凸显出乡村纯朴的、充满生机的美景。最后描述在人类关照下的富饶的农场。 第二章主要是论述奋发向上的作为大自然的伙伴的女性。首先论述了童年时天真、质朴、勤劳、慷慨的安东尼亚。然而,青年时期的安东尼亚为了谋生不得不去以男性为中心的城镇帮工。但是她很快意识到只有回到大草原才能重新获得自由和独立。最终在与土地的密切联系当中找到了自我,完成了自我实现。 第三章通过生态女性主义理论来分析自然和女性的和谐共生。自然和女性是密切联系的,这种联系包括象征上的、地位上的以及经验上的联系。 大自然是充满生机的母性大自然,是女性的避难所和力量的源泉;女性是大自然的伙伴,是自然的细心呵护者。通过以生态女性主义视角分析《我的安东尼亚》这样一部作品,有利于对作品的研究添砖加瓦,同时为其它学者更深入的分析起到抛砖引玉的效果。
其他文献
自从霍夫斯塔德1980年对跨文化领域进行开创性研究以来,大量的研究者把对这一领域的研究重点放在了个人主义和集体主义上。许多学者延续了霍夫斯塔德的研究成果,将个人主义和集
全球化背景下,随着世界经济与科学技术的发展,国际间的交往变得越来越重要和频繁。全球化对跨文化能力教学提出了挑战,特别是在非英语专业的教学当中,文化因素以及跨文化交际
人们在表达同一话题的语篇中,常用语言材料量较少的词语或语言成分(如代词、零词语等),代替语言材料量较多的语言成分(如词、短语、子句或段落),向前指向该先行成分并与该先
辛西娅·欧芝克是一位美国犹太小说家、短篇小说家、杂文家兼文学评论家。这篇论文对她的四部长篇小说,包括《同类相食的星球》、《斯德哥尔摩的弥赛亚》、《微微闪光世界的
语言学习中的迁移现象一直是应用语言学、二语习得和语言研究领域中的重要议题和研究焦点。它是指在语言学习过程中,学习者已有的(或者没有完全习得的)语言知识或技能对获得新
本文尝试将纽马克的交际翻译法理论运用于英文电影字幕翻译,旨在凸现电影字幕翻译研究的重要性,鼓励更多的研究者从事这一领域研究,从而有望改变电影字幕翻译研究长期被人忽视的
许渊冲教授是一位实践与理论并重的翻译家,是当代中国翻译界的杰出代表。他翻译了大量的中国古典诗词作品,为弘扬中国文化,提高中国翻译的地位做出了巨大的贡献。许渊冲教授以其