【摘 要】
:
随着经济全球化、贸易全球化和招标投标活动的推进,国际贸易中已广泛采用招标投标文件。根据国际惯例,所有与工程招投标活动的相关文件,应以英文书写。因此,招投标文件必须正
论文部分内容阅读
随着经济全球化、贸易全球化和招标投标活动的推进,国际贸易中已广泛采用招标投标文件。根据国际惯例,所有与工程招投标活动的相关文件,应以英文书写。因此,招投标文件必须正确理解和翻译。本报告基于实习期间所做的工程招标文件翻译完成,探讨了在翻译过程中如何把握功能文体学的方法和策略。介绍了招标文件翻译的本质与特点,对翻译实例加以解析,从功能文体学讨论了准确性原则在该翻译项目中的应用,并结合实例给出相对应的翻译方法。功能文体学采用一种全新的功能角度看待文体,为文体分析提供一种多元的全面的方法,用功能文体学指导文体翻译更为接近问题实质。论文的最终目的是展示笔者从这次翻译活动中所收获的知识。
其他文献
2014年10月,从宁波象山石浦港湾采集到野生小黄鱼2000余尾,经生物学鉴定确认其种类后,暂养于网箱上,12月初移至浙江省海洋水产研究所试验场进行室内越冬。2015年5月初,开展小
德国Ulm大学普外科于1982~1994年共收治胰腺恶性肿瘤506例,源自钩突者共39例(8%),平均63.3岁(48~79岁)。主要主诉为餐后上腹痛,计32例;体重下降10%以上达34例,仅5例有黄疸。出现第一个症状
当前中国电信业已全面进入3G时代。3G(Third Generation)即第三代移动通信技术,是将无线通信与互联网等多媒体通信结合的新一代移动通信系统。3G技术使“第五媒体”得以兴起,
目的 研究骨髓间充质干细胞对衰老模型大鼠胸腺损伤的保护作用及其机制。方法 采用D-半乳糖建立大鼠免疫衰老模型,造模成功后,随机分为衰老模型组,MSCs细胞治疗组;另取健康大
许渊冲教授的三美原则理论被广泛应用于诗歌、散文甚至广告语等领域的翻译中,其成熟的翻译理论及作品得到了广大译届人士的认可和研究。但在民歌翻译中却鲜有涉及。然而,民歌
本口译实践报告基于笔者于2015年9月在北京举办的中国专利信息年会-分论坛3的同声传译实践,翻译内容为宋鱼水博士《关于专利司法保护的思考》的发言。其发言主要介绍了我国专
话语标记语频繁地出现在我们的日常会话及英语写作中,其作用就是用来指示话语间的逻辑关系,唤起听话者或读者的注意,形成连贯的话语及维持交际的顺利进行。本文基于王立非和