风中的花朵——《飘》与《荆棘鸟》在语义文化层面的比较研究

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chad
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
玛格丽特·米切尔的《飘》和考琳·麦卡洛的《荆棘鸟》是两部反映不同时代、不同地域的爱情故事的作品。虽然每一部小说都有它们各自独特的艺术风格,如《飘》把美国内战和南方人民痛失旧有家园和牛活秩序的艰难牛活有机地统一在一起,整部小说以美国内战期间极度萧条的状况为背景讲述了一个独立的女主人公悲惨的爱情故事;而《荆棘鸟》是一部家世小说,牛动的描述了克莱里一家三代在澳大利亚的生活,以及他们的爱恨情仇。但是这两部作品有着不少相同之处,例如其情节的安排,人物的塑造等,尤其是其所展示的爱情故事及其爱情主题。所有这些都是本文对《飘》与《荆棘鸟》两部作品进行对比研究的基础。   爱情是被称之为文学创作中的永恒丰题,也是自文学产牛以来就有的最古老的主题之一。千百年来,在古今中外的文学史上,爱情这个丰旋律一直在不停地演奏着,并且在不断地震撼着读者的心灵。基于对古希腊神话在西方文学发展史中的深刻影响的认知,本文作者发现《飘》与《荆棘鸟》这两部作品所呈现的爱情故事发展主线与著名的神话故事,维纳斯与阿多尼斯有惊人的相似之处,而且由于神话故事特有的短小精炼的写作特点,维纳斯与阿多尼斯的爱情故事脉络清晰,没有小说中的纷繁复杂的人物和情节纠缠,所以,作者大胆采用了以神话故事为比较分析的线索的方法,重点阐明了《飘》与《荆棘鸟》这两部作品中斯嘉丽与阿希礼,麦琪与拉尔夫的爱情故事的相似之处,并引入风之花(WindFlower)这一意象说明这两对恋人之间的爱情正如风之花一样美好,但也无法避免风之花的悲剧结局。然后,作者进一步从社会文化层面分析了产牛这种爱情悲剧的原因。   最后,在全文对这两部作品的爱情主题分析的基础上,本文揭示出这两部文学作品中体现的爱情美学:对真爱的守望与追求是对人类欲望的肯定,也是对人的本性的升华。  
其他文献
俄罗斯历史上深受东西方两种文化的影响,形成了独特的外交文化,其外交传统呈现出全方位性、扩张性及外交决策的集权性特征。专制集权的政治制度、东正教君权神授的思想、以及
九月,凉风至,白露降,寒蝉鸣.入秋后,我国人民习惯以“贴秋膘”来进行食补.但近几年,对于现代人是否需要“贴秋膘”,营养学家的观点并不一致.笔者觉得,只要正确掌握科学的秋季
期刊
最近,我两岁多的女儿的语言技能突飞猛进——能清晰地表达出自己的想法:“妈妈不帮忙,我自己来。”其进步之大不仅让我暗自称奇,也使我感觉到这个小生命身上有很多地方值得学习。我不是小胖  女儿长得胖乎乎的,孩子爸爸就总是宠溺地称其为“小胖”。谁知,最近孩子爸爸像往常一样叫女儿“小胖”时,她睁大了眼睛,认真地说:“我不是小胖!我是宝宝。”说完,她还郑重其事地点了点头,以示强调。女儿的表达让我体会到,直接地
期刊
随着全球经济快速发展和信息交流的扩大,各种语言接触现象也越来越多。在日常生活中,尤其是双语甚至多语的言语社团里,在一次对话或谈话中,经常出现一种语言或语言变体转换成
本文主要对接续助词“けれども”的语用功能特别是礼貌性及其特性进行了论述。研究“けれども”的语用功能对于把握谈话中的信息,提高谈话效率,具有重要的意义。   接续助词