《不会爱的母亲:给女儿们的治愈指南》(第一、二章)翻译实践报告

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:suntiger2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译实践报告,其原文节选自苏珊·富沃德(Susan Forward)和唐娜·弗雷泽格林(Donna Frazier Glynn)合著的《不会爱的母亲:给女儿们的治愈指南》(Mothers Who Can’t Love:A Healing Guide for Daughters)的第一章和第二章。该书从现实案例出发,结合心理学理论,从不同角度描述不会爱的母亲的特点,进而探讨母女关系,并为母女关系的改善提供可操作的应对策略。根据英国翻译家彼得·纽马克关于文本类型的翻译理论,该文本属于信息类文本,主要表现事实、信息、观点等。因此,本项目译者以交际翻译理论为理论基础,采用多种技巧对该文本进行翻译,为目的语读者排除交际上的困难和障碍,使译文通俗易懂、清晰自然。本篇翻译实践报告共分为五章:第一章对翻译项目进行介绍,包括项目目的、意义和结构;第二章对原文作者及主要内容进行介绍,并对原文进行分析;第三章对本项目所应用的理论——交际翻译理论进行介绍,并结合该理论对原文进行分析;第四章主要从交际翻译的角度对翻译中遇到的问题以及解决方法进行详细说明;第五章为本报告的最后一章,总结翻译项目中的经验和待解决的问题。
其他文献
目的:肺癌是我国最常见的恶性肿瘤之一,发病率逐年增加并呈年轻化趋势。除手术、放疗、化疗这些传统的恶性肿瘤治疗手段,分子生物学的发展及靶向治疗应用成为肺癌治疗的里程
本文主要从词汇语义和句法特点这两个方面着手,对具有“分离”意义的动词“(?)”和“(?)”进行分析。在此基础上通过例句分析,分析动词“(?)”和“(?)”在汉语中对应关系。本
随着铁路列车不断向高速化发展,轮轨接触的要求越来越高,而高速轮轨接触面受到法向接触载荷作用时,容易产生微小的角位移和线位移,使得接触表面材料发生弹塑性变形,结合面既
城市绿道一词已彻底进入人们的生活,但随着同质化的绿道景观现象日益严重,融入地域文化以及结合生态环境打造城市绿道景观便具有很重要的现实意义。本文运用文献研究法、调研分析法和比较分析法,阐述了城市绿道、地域文化等名词概念和内涵;探讨了城市绿道景观设计要点及地域文化在城市绿道中表达的意义;研究了城市绿道景观中地域文化设计策略与方法。文章以武汉东湖绿道景观为实践研究主体,进行创新实践与相关研究。以调查问卷
汉字是对外汉语教学的重要内容之一。与拼音文字相比,汉字的结构复杂,形声脱节,而对于初级阶段的“非汉字文化圈”学生来说,汉字的认读和书写是他们面临的两大难题。所以,汉
报告作者在研究生期间有机会涉猎了反邪教文本的翻译,文本涉及邪教的性质、分类、防范方法以及受邪教毒害的实例。这些文本是国家反邪教宣传材料,由政府统一编写,没有作者,其
本文是一篇翻译实践报告。翻译项目的原文选自芝加哥拉什大学医学中心的医学教授大卫A.安塞尔(David A.Ansell)撰写的《死亡鸿沟:不平等如何致命》(The Death Gap:How Inequa
韩国语多义词在韩国语词汇系统中具有着不容忽视的重要地位。所谓多义词就是指一词多义,在基本意义的基础上进行有关联地派生、扩张。韩国语“(?)”作为日常生活中较为常用的
目的:急性髓系白血病(Acute myeloid leukemia/AML)是血液系统恶性疾病的重要组成部分。白血病预后的影响因素很多,同一类型的白血病治疗结局也有可能不尽相同,因此在治疗某
目的:通过建立百草枯(PQ)中毒体外模型,探讨PQ诱导人肺上皮样细胞A549凋亡过程中内质网(ER)中钙离子(Ca2+)的作用及其作用机制。研究方法:在建立PQ诱导A549细胞凋亡模型基础上,使