习语使用模式——基于《老友记》中词汇特征的分析

来源 :武汉理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aiaiai19870310
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
习语,作为一种复杂的多词表达法,通常不能根据其组成部分的意义推测出它的整体意义,因为习语是一种在结构上具有定型性和习用性,语义上具有隐含性和不可预测性的特殊语言结构。习语给英语学习者在理解,翻译,习得方面带来很多困饶。学习一门语言,就需要掌握它相关的习语。由于习语与语境高度相关,因此根据语境学习习语能帮助我们把握它们的性质和特点。某一个习语的使用频率可以显示出它的流行程度和典型性,而这两者都是教师有针对性选择教学用习语的标准。本文首先在综述国内外学者对英语习语定义及其典型特点描述的相关文献基础上,重新对习语进行新的定义和范畴界定。进而又通过语料库来研究口语中的习语。本文以美国情景喜剧《老友记》剧本(共823,537词次)为语料库,定量分析讨论了肥皂剧《老友记》里的习语与语域,语境和话题都紧密相关,详细论述了某些习语的语法模式具有特定倾向性以及它们对英语学习者在理解和学习英语电影里的习语时所带来的困饶。 从以上论述出发,本文拟解决以下几个问题: (1)英语习语有哪些特点? (2)特定范畴的口语习语中,哪些习语应该倍受关注? (3)《老友记》里的习语出现了哪些新的特征? (4)通过对比六个不同教育背景的人物所使用的习语,是否可以说明所受教育程度越低,越爱使用粗俗的习语? (5)英语学习者应该采取什么样的策略来学习不熟悉的习语? 本文基于语料库对习语的研究有助于教师更好的帮助学生学习较难掌握的习语,个案研究表明:习语的使用是剧中人物身份的一种标识;习语所体现出的某些语篇功能也具有语域特定性。这些发现给习语教学和习语在类似领域的研究提供了方向指引,从而具有深远意义。
其他文献
2001年发生在美国的9.11事件导致了世贸大厦的坍塌,而在其废墟上即将崛起的是自由大厦。本文分别对世贸大厦和自由大厦规划过程中的重要参与力量进行了深入的剖析,以期揭示两个
20世纪50年代至80年代的传统译论对翻译的研究更多地是关注语言层面的“忠实与否”, 忽略了翻译过程中更加深远的文化力量。直到20世纪80年代,随着翻译研究向译入语文化转向(ta
口译的重要性勿庸置疑,但当前对其研究却十分有限。尤其对交替传译理解过程的研究更是少之又少.在对其有限的研究中,尚存在许多突出问题,例如过于抽象概括,缺少与其他学科的交流,缺
中岛敦是日本昭和初期一位很特别的作家。他出生在汉学世家,自幼就受到了良好的熏陶,汉学功底深厚,青年时代又以优异的成绩进入东京大学主修国文学,同时在这一期间他又接受了大量