译员主体性在商务口译中的应用

来源 :成都理工大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:l1076223769
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
尽管从上世纪七十年代以来,译者主体性开始逐渐在笔译界受到重视并加以探究,但传统口译中一度秉承“忠实”、“对等”的原则将译员视作“透明桥梁”,口译理论和实践中对于译者主体性都鲜有强调。然而,随着日益频繁的国际交流和口译活动,口译译员的主体性、特别是在商务场合下的主体性意识和作为越来越受到学者和相关从业人士的关注。本报告基于笔者完成的三个商务口译项目:第一届四川国际旅游博览会陪同口译、第九届欧洽会配对洽谈协商口译、成都匯银股权投资基金管理有限公司会议口译,通过分析笔者在口译过程中遇到的问题及解决方法等,来论证译者主体性在商务口译中所扮演的重要角色,旨在引发对于商务口译中译者主体性的重视和强调,并且能够为日后的商务口译译员提供参考,进而促成译员更好的表现和各方利益的更大化。本报告总共分为三大章节,第一章就商务口译及口译译者主体性的定义、发展等进行了总体梳理,为后面主体性应用奠定了理论基础。第二章主要介绍笔者参加的三个项目,从译前准备到现场准备,再到期间遇到的问题。第三章则为笔者如何在各场合下应用译者主体性来解决问题,将第一章的理论和第二章的问题结合起来,探讨了一些具体的措施。这样一来,本报告既包含了笔者三个项目的阐述、也展示了笔者在不同项目之中所做的思考和对自己主体性的意识和应用。最后得出结论,商务口译人员需要将自己视为一名积极的参与者、拥有高度的主体性,才能够更好地完成一个项目,笔者还特别指出“人称转换”的方法,及时合理的转换人称是译者主体性意识和行为的有效体现。
其他文献
伴随教育信息化逐渐的深入开展与移动设备的日益普及,越来越多的高校致力于开发自己的线上平台,同时大多数学生也已拥有了个人的数字化移动终端。BYOD符合当代大学生学习习惯
【正】 一一九六七年冬,湖北省黄石市西塞山东麓距长江约二百米处,发现一古代钱窖。该钱窖距地表一米,窖口平面呈梯形,长六点八五米,一端宽二点八五米,另一端宽三米。窖内藏
微课,是理想的讲解知识的载体,也是一种较为理想的学习资源。同时,微课也是一种技术产品,它必须通过现代信息技术,才能制作出来;必须通过现代互联网技术,才能高效传播,才能实
目的回顾分析3种注射液单药联合培美曲塞和卡铂在肺腺症治疗中的近期临床疗效及不良反应,旨在为优化临床化疗方案提供循证依据。方法 158份完成一线化疗4个周期疗程肺腺癌确
目的观察枸杞二黄汤联合小剂量利妥昔单抗注射液治疗利奈唑胺药物性血小板减少症的临床疗效。方法将104例利奈唑胺药物性血小板减少症患者随机分为2组。对照组52例予小剂量利
如今很多包装商相信这个市场交易原则:“包装就等于品牌”。事实上,消费者也把产品包装的每一个方面视为品牌。关键要素(如标签、保质期和营养成分信息)和拆封警示安全要素都有助
水利工程的建设和发展不仅对人们的日常生活产生影响,还会对农业发展产生一定的推动性作用.当前水利工程的建设和日常运行在某种程度上会导致水工环地质环境遭受到严重的破坏
现如今,中日两国在日本中世史的研究方面已经取得了累累硕果,两国之间的学术交流也日益频繁。本文是以五味文彦教授所著《中世社会与现代》(《中世社会七现代》)一书的日汉翻