西方简明英语对中国公文写作文体变化影响的语料分析研究

来源 :武汉理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kukakei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文采取语料分析的手段,试图研究西方简明英语与改革开放以来中国公文写作文体变化之间的相互关系,并说明前者给后者带来的影响。   1978年以来,随着改革开放的日益深入,我国各个领域都受到了西方文化的猛烈冲击。在这个过程中,中国在努力保留其优良传统和鲜明特色的同时,主动与国际接轨,吸收国际上,尤其是欧美发达国家的先进文化和经验,取得了丰硕的成果,日新月异。这种变化不仅体现在经济领域,同时也体现在中国的政治体制改革之中。   在中国的政治体制改革过程中,政府机构的设置和工作作风发生了巨大的改变。而作为政府机构日常运转重要手段之一的公文也不可避免地发生了显著变化。近年来,针对这种现象的研究很多,但是许多中国公文写作的相关研究都只局限于变化本身,而没有追本溯源。因此,本文选取了四篇改革开放以后典型的政府工作报告作为分析对象,进行了深入细致的语料分析,从而试图研究西方的简明英语写作对中国公文写作风格变化的影响。   本次研究采用了中国科学院技术研究所开发的汉语词法分析系统ICTCLAS和日本早稻田大学开发的语料分析系统Ant Concordance对目标语料从篇章结构,句子结构和词汇特征三个方面进行了分析,统计数据表明:   (1)不论从篇章结构,句法结构,还是词汇特征方面,中国改革开放以来的公文写作风格都与西方国家的简明英语存在着很多相似点。   (2)从时间上来看,中国公文写作风格的转变发生于改革开放以后,晚于西方的简明英语运动。   (3)因此,西方的简明英语对改革开放以来中国公文写作风格的变化产生了一定影响,促进了中国公文写作风格的转变。   最后,在统计数据和研究结果的基础上,本文提出了该研究对中国公文写作研究的启示意义,指出了进一步研究的方向,同时期待能够为公文撰写者提供一些有用的建议。
其他文献
早在二十世纪七十年代,世界外语教学的研究重点已经从专门寻求最佳教学法转移到了对学习主体的研究。近几十年来,西方应用语言学家和心理学家开展了大量关于学习者个别差异的实
最近,对某种具体话语模糊现象的研究越来越备受人们的关注,比如,医学话语模糊研究,法律话语模糊研究以及广告话语模糊研究等等。然而,外交话语模糊现象的语用分析研究并不多见。而
调查发现,很多中国大学生不能使用英语与人进行有效交流,这是因为英语口语教学环节比较薄弱,很多改善英语口语教学的教研活动都没有取得预期的效果。作为一种语言技能,英语口语被
本文旨在从目的论的角度分析儿童文学的翻译。在大量理论的基础上,以赵元任和张晓路两个译本的Alices Adventuresin Wonder land为例证,说明儿童文学的翻译必须以明确的、恰当
《圣经》不仅是基督教的经典,而且也是西方文化的重要组成部分。在《圣经》汉译的千余年历史中,也对中国文化产生了重要的影响。然而,很少人会知道《圣经》是如何在中国发展而得
托尼·莫里森(1931- )是当代美国文学界最伟大的小说家之一,以其卓越的创作才华荣获贝尔文学奖,是第一位获此殊荣的美国黑人女性。小说《宠儿》是莫里森1987年出版的第五部长
谭恩美擅长于描写华裔社会中的种种关系,包括家庭关系,男女关系,女性关系,尤其是母女之间的关系。通过对这些关系的探究,她再现了美国华裔女性及其后代的生存现状。谭恩美小