概念整合理论与阅读过程中的语义构建

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:sdvfg4gf3fg3
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为认知语言学的重要组成部分,概念整合理论近些年来迅速发展,并引起了学术界的广泛关注。由Fauconnier率先提出的概念整合理论为人们研究语言运用背后的认知活动提供了统一的理论框架。 阅读是人类与外界交流的认知活动之一。在阅读的过程中,读者对由视觉输入的语言文字符号信息进行解码和重建以获取作者在原文中所要传达的信息。在对视觉信息进行加工的过程里充满了复杂的心理过程,如识别、记忆、分析、推理、预测、再创造等。 本文把研究重点放在读者在阅读过程中所经历的认知和心理过程上,通过对概念整合理论基本原理的回顾以及对与阅读相关的理论问题的探讨,指出读者在阅读过程中的语义构建是其心理空间不断建立和整合的结果。
其他文献
意义是语言哲学的核心问题,也是人们争论不休的话题。多年来,来自哲学、语言学、心理学、逻辑学、修辞学等领域的学者从各自的领域提出了各种各样的意义理论试图回答意义的本质
一切文化当中的交际互动行为无不建立在价值观、道德和伦理的基石之上。翻译活动作为跨文化交流的重要渠道,其语际、人际以及跨文化的间性特质内在地赋予其伦理的维度并呼唤伦
公式化语言(即短语等)是语言的一个重要组成部分。长期以来,对公式化语言的研究主要是基于语料库从普通语言学角度对其进行描述分析,而从心理语言学和二语习得的角度进行研究
本文以语法化理论为指导,参以语言类型学背景下的介词理论,对桂南平话、白话的前置介词、后置介词和“V+X+L”中的趋向成分进行了较为全面深入的调查研究。发现桂南平话与白话
随着翻译在当代国际文化交流中扮演的日益重要的作用,越来越多的学者意识到翻译并不是简单的语言文字之间的转换,而是涉及源语和译入语两种文化,尤其是涉及译入语社会文化语
游泳池在我国的大规模发展始于上世纪九十年代的中后期,已成为一项集娱乐、休闲与健身为一体的群众性运动场所,至今的需求与建设可谓方兴未艾。但由于在我国发展的相对较晚,实际
本文在模型试验研究的基础上,针对地下连续墙与土相互作用的特点,采用大型通用有限元软件Ansys分别建立以极限平衡理论、弹性抗力理论以及考虑土体弹塑性的有限元理论为基础的
拆字是汉字修辞的重要方式,但历来的修辞学者却没有把它完全讲清楚,这为我们的拆字研究提供了借鉴。本文试图在前人关于拆字、离合、析字等汉字修辞方式研究的基础上,把拆字这个
在世界各国的交流中,翻译不可或缺。虽然翻译在人类历史上起着重要的作用,但作为翻译过程执行人的译者长久以来却一直以来未受到应有的重视。翻译研究关注的重点是原作者、原语
语言学是以语言为研究对象的学科。现代语言学家的注意力大多集中在口语上,书面语言被关注得较少,文学语言更是鲜少被人提及。甚至有人认为语言学和文学是无法融合的。然而使