双重性的尴尬:后殖民研究视角评《五姑娘》

来源 :大连外国语学院 大连外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lah822900
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《五姑娘》是黄玉雪的第一部小说,评论界对这部小说的关注相对较少。本文旨在从后殖民主义这个大的理论框架内探讨小说中所反映出的华裔美国人对自身文化身份的定位。小说中的主人公黄玉雪的移民身份使她具有一种双重意识。一方面,作为一名中国人,她心中潜存的中国传统意识,激起了她身上同主流文化抗争的少数族裔意识,从而使其踏上了文化寻根之旅:另一方面,她意识到作为一名美国人,她深受美国主流意识形态的影响,美国主流意识形态试图消除一切异质因素,而黄玉雪身上固有的中国属性又在争取一种认同。这中心与边缘两种意识形态间的矛盾使主人公陷入一种两难境地,从而造成了她身份的杂糅与模糊性。通过这部小说,我们可以看出作者在文化身份定位上的困境。黄玉雪作为一名生活在异乡的少数族裔人,想要保持一种单一的纯文化环境是不可能的,因此她既不能盲目地追求彻底地同化而忘掉其本民族文化之根,也不能固守其本土文化,与异乡文化处于一种完全抵制的状态,而是要在保留民族意识的同时有选择性地吸收外来文化,形成一种文化综合,以丰富本民族文化并延长其生命力。 全文共分为五部分。第一章简要的介绍华裔美国文学史及作品产生的历史社会文化背景,同时也介绍了黄玉雪及其作品《五姑娘》的主要情况,并概述了目前国内外对这部小说研究状况。第二章对霍米·巴巴的后殖民主义文化理论和一些相关概念加以简单解释。第三章论述中美文化的差异导致了黄玉雪身份的矛盾二重性,从女主人公的中国属性入手,一方面中国种族身份、中国家庭文化遗传,让她表现出天然的种族认同本能,另一方面,黄玉雪接受着美国教育,美国的文化思想、价值观念通过各种渠道向她进行文化入侵。第四章论述黄玉雪天然的华裔种族身份让她时时感到文化上的水土不服与排异反应,导致了东西方文化的冲突,具体表现为她与父辈的矛盾;同时美国社会对她这样一个有着第三世界种族和文化背景的外来户也持歧视和排斥态度,这让她又时时觉得自己永远是一个外来人。第五部分对黄玉雪面对两种文化的压力做出的回应进行分析。文化转化使她形成了霍米·巴巴所说的“混合文化身份”,进而论述她是如何处理这种尴尬身份的。第六章是结论:黄玉雪要在“世界之间”的处境中获得一种平衡,不能只信奉新的美国方式而摒弃旧的中国方式。应该使两者“和解”。两种文化的融合使她具有特殊的属性——既是中国妇女,又是美国个人。但黄玉雪的文化身份绝对不是这两者的简单相加,而是在这两者的基础上进行的有机建构和整合。
其他文献
本文将以John M. Swales 和Vijay K. Bhatia为代表的体裁分析理论应用于当代商务英语新闻报道的体裁分析中,旨在揭示商务新闻记者的写作交际意图是决定商务英语新闻报道的体裁
新的全球经济使得当今人们之间的联系比世界历史上的任何一个时期都普遍。在跨文化交际中最困难的问题之一就是文化障碍。这个问题和人们所使用的认知模式密切相关。 自然
基督教在云南的传播表现出很鲜明的特点,即民族性、多样性和国际性。根据最新统计,云南省共有基督徒40多万人,其中少数民族基督徒占比达到80%以上。形成这一特点的原因有很多,其中
索尔·贝娄(1915-2005)是第二次世界大战后美国文坛上涌现出的优秀犹太作家之一。在贝娄的众多小说之中,《赫索格》是他的代表作,被选为战后十二部用英语创作的最佳小说之一。国
名动转化是英语词汇里常见的语言现象,而其中有关人体名词的名动转化更是在人们的认知活动中起着举足轻重的作用。但是,大量关于该现象的研究都仅侧重于构词法、语义关系及隐喻