论文部分内容阅读
作为汉语补语系统中的一支,看似简单的数量补语句,外国学生的习得状况并不理想。
本文首先在梳理前人研究成果的基础上,对数量补语句的句法地位进行了界定,然后结合中介语语料的分布情况以及对外汉语教学的需要,确定了本文的研究范围。
在本体研究中,本文着重从句法、语义、语用三个方面入手对数量补语句各下位句式的特征进行了描写和分析,为后文的二语习得研究奠定了基础。
根据本体研究中所确定的下位句式,本文对中介语语料库中数量补语句的使用情况进行了系统的考察:通过对正误用例两方面的分析,掌握了外国学生使用数量补语句各下位句式的阶段性特点;统计出了各下位句式中的常见偏误类型,并对偏误原因进行了解释。
最后,本文在汲取了与本族语者语料对比分析后所得出的结论、运用不同的统计分析方法得出的外国学生数量补语句内在习得顺序、对比教材及大纲中数量补语句语法项目的选取和编排情况这三方面研究成果的基础上,提出了自己的建议和看法。
为了更加全面地考察外国学生的使用情况,本文还采用调查问卷的方法考察了不同国别留学生习得数量补语句的异同,以探求语际迁移对二语习得的影响。