韩国协作教学模式与泰国外教独立授课模式的比较研究

来源 :郑州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:glx19891006
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目前,韩国和泰国的汉语教学事业都正处于蓬勃发展的阶段,但由于政府支持力度、师资力量现状、教学对象特点等各方面的原因,两国在高中阶段汉语课堂上采用的教学模式各不相同:韩国采用了双人双语的协作教学模式,而泰国采用的则是外教独立授课模式。这两种教学模式各具特色,也都有一定的优缺点。韩国协作教学模式的最大特点是双人双语,即在汉语课堂中,由中国籍汉语教师和韩国籍汉语教师一起授课。在具体实施过程中,这种教学模式又可以分为韩国籍教师主导、中国籍教师主导和轮流主导相互配合三大类型。这三种类型在庆尚南道的昌原明智女高的汉语课堂上都出现过,案例便是根据真实的教学经历整理而成。参照案例,轮流主导相互配合无疑是三大类型中最为理想的一种协作形式,它能最大限度地使两位教师发挥各自的优势,并取长补短,在相互配合中使教学达到1+1大于2的效果。然而当两位教师不能融洽相处、默契配合时,就会造成资源浪费,违背协作教学的初衷。泰国高中汉语课堂上的外教独立授课模式相对来说比较传统,仅有外教一人主导课堂,在部分学校甚至仅有外教一人负责该校全部的汉语相关工作,如董里府的合三兰中学。这就使得中国籍汉语教师在教学安排、教学实施、教学评估等各方面拥有绝对的话语权,在一定程度上保证了汉语教学的连续性、完整性和一致性。但是,当中国籍汉语教师的教学资历尚浅,并且泰语水平为零的情况下,教学的开展恐怕会陷入举步维艰的境地。通过对比,总体而言,在中国籍汉语教师未能掌握任教国语言的情况下,协作教学模式更为有效;而当中国籍汉语教师具备一定的教学能力和外语水平时,外教独立授课模式则显得更为经济。然而,如上所述,鉴于各方面条件的限制,对于韩国和泰国的高中汉语课堂而言,在既定的教学模式下改善教学现状,使两种教学模式在对比中相互借鉴是最切实际的建议。
其他文献
本文以中高级哈萨克斯坦学生为调查对象,搜集了他们的写作、练习、作业以及口语表述作为语料,通过哈萨克语与汉语关联词语对比,归纳了哈萨克斯坦学生关联词偏误的类型,并且阐
教材是对外汉语教学的三大要素之一。随着我国对外汉语教学事业的不断发展与进步,教材建设与研究越来越引起对外汉语教学界的重视。教材的编写要以教学法为指导,随着教学理念
高级汉语精读教材的编写是对外汉语教材编写的重点,目前相关的研究不多,据查不足20篇,仍有对其进行深入研究的空间。为了使高级精读汉语教材的编写更具针对性,笔者主要运用文
近几年深度学习在机器翻译上的应用已经获得人们的关注并取得与统计机器翻译可比甚至更好的成果。传统的机器翻译在深度学习上的应用都是用两种语言的平行语料来训练的,有时
介词“跟”在对外汉语教学中使用比较频繁,由于它的用法比较复杂多样,且容易与其他相近介词混淆使用。导致学生在用介词“跟”造句时出现了许多偏误句,本文主要以日本留学生
词汇一直是HSK的重点,也是对外汉语教学的重要组成部分。通过对新HSK备选词的研究,不仅可以考查考试中的词汇选择是否科学、合理,还能探寻出对外汉语词汇教学方法,促进汉语国
本文以湘方言状态形容词为研究对象,在调查的基础上,结合相关文献资料,对湘方言状态形容词进行了较为全面的描写和分析。在调查过程中我们发现,部分形式的状态形容词不仅在湘
保靖县位于湖南省西北部,湘西土家族苗族自治州中部,与吉首市、花垣县、永顺县、古丈县、龙山县、重庆市秀山县接壤。本文主要以保靖方言语音和词汇为研究对象,将共时和历时
对外汉语教学事业的开展不过是几十年的历史,汉语教材的出版虽然种类达千种以上,但精品不多。一部教材是否属于上乘之作,与教材本身的课文、语法点等诸多因素密切相关,当然也
不论是在口语还是书面语中,现代汉语副词“再”都是一个高频使用的虚词,且其语义非常复杂。本文运用认知语言学及其他方面的相关理论,对现代汉语副词“再”的相关格式进行研