论文部分内容阅读
衔接手段是英语学习者口语语篇组织能力的重要体现之一,研究各种语言内或语言外的因素对衔接手段使用的影响定能为英语学习者口语能力的提高以及口语教学活动提供一定的启示。在各种因素当中,任务类型和语言水平这两个因素被证明对英语学习者的口语产出有一定的影响作用,而在国内关于中国英语学习者口语的研究当中,大部分学者考察的都只是任务类型和语言水平对中国英语学习者口语总体情况(准确度、流利度、复杂度)的影响。关于任务类型和语言水平对中国英语学习者口语语篇衔接组织能力的影响,国内学者鲜有涉及。因此笔者以“任务类型和语言水平对中国英语学习者口语中衔接手段使用的影响”作为本论文的主题,希望借此来考察:⑴任务类型和语言水平对中国英语学习者口语衔接手段使用的影响;⑵在此过程中这两个因素之间的交互作用,从而为英语教师提高中国英语学习者口语语篇衔接组织能力提供一些有用的教学启示。
在衔接理论的指导下,笔者选取了24名语言水平存在差异的中国英语学习者作为研究对象,并且让他们参与完成两种不同类型的语言学习任务(独白和对话)。最后,通过对目标样本使用的衔接手段进行总结、分类、以及对分类数据进行成对样本T检验、双样本T检验和多因素方差分析,笔者发现:⑴任务类型对中国英语学习者人称照应、替代、省略、以及连接等衔接手段的使用有显著的影响;⑵语言水平的不同对中国英语学习者人称照应、重复、同义词等衔接手段的使用以及连接的多样性都存在着显著的影响;⑶任务类型和语言水平这两个因素在影响中国英语学习者衔接手段使用的过程中没有产生明显的交互作用。基于这个结论,笔者认为那些希望提高学生衔接手段使用能力的英语教师在进行相关课堂教学活动准备时,应该注意以下两个方面的问题:①不同的任务类型对于不同类型衔接手段的使用有不同程度的促进作用;②不同语言水平的学习者在衔接手段使用中表现出不同的特点。如果英语教师在教学中能很好地把这两个因素的影响和作用考虑在内,中国英语学习者的口语语篇衔接能力定能得到更明显的提高,而他们的口语整体水平也能得到更好的促进。