文化翻译观下的现代汉语散文英译策略研究

来源 :西华大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:applebanana0204
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
根据维基百科的解释,散文通常是指表达作者自身观点的一类文学作品,但其定义却是模糊的,与普通的文章、宣传册和小说的定义存在重合。广义地说,凡是不属于韵文的文章都可称为散文。中国是一个有深厚的散文写作传统的国家,散文的成就不下于诗歌。与其他文学体裁相比,散文不押韵、不排偶,形散而神不散,别具魅力。散文文体又是对日常生活的记录,最能表现作者的精神风貌。传达中国散文中蕴含的独特文化,再现原作风貌,是译者的责任与使命。这对于促进不同民族之间的交流、增强中国人的文化自信、提升中国国家文化软实力都具有十分重要的意义。因此,汉语散文英译工作理应得到足够的重视。英译的汉语散文能不能受到译文读者的欣赏,经得起时间的检验,实现文化交流是衡量译作成功与否的重要标准。文化翻译观的提出,打破了过去重文本轻文化的翻译理论,为翻译研究提供了一个全新的视角,也为汉语散文英译提供了新的思路。本文从文化翻译理论的视角进一步研究现代汉语散文的英译,是一次具有意义的尝试。同时也证明文化翻译观应用于散文翻译的可操作性和深远意义。本文结合苏珊·巴斯奈特的文化翻译理论与散文翻译具体实例,深入剖析张培基教授的《英译中国现代散文选(一)》,运用文化翻译理论中的三个关键概念来分析散文英译,即力求文化功能等值、实现文化交流和满足不同需要,并在此基础上总结归化、异化、直译、意译、增减、重组、加注等散文英译策略与方法。本文共分为五章。第一章简要介绍选题原因、目的及文章主要内容。第二章主要梳理国内外翻译理论的发展脉络,指出文化翻译观产生的背景、内涵、发展和意义;并总结回顾中国现代散文的翻译历史。第三章在归纳出现代汉语散文的真、散、美的特点基础之上,阐释择取张培基教授的散文译本作为研究实例的原因。第四章基于文化翻译观的大框架,针对散文英译存在的问题提出相关意见和策略。第五章是全文的结语,对全文进行总结。
其他文献
情感教育是中学语文教学中间的重要环节和手段,它不仅仅培养了学生正确的情感态度价值观,还在一定程度上推动了中学语文教学的发展。本文主要对情感教育进行阐述,介绍情感教
为构造指纹荧光检测中所需的均匀照明紫外光源,选择紫外LED阵列照明。采用光电探测器检测单颗LED的辐射角分布,拟合单个LED角分布函数;用8颗LED均匀置于半径为10mm的圆环上,在圆
修改后的《征管法》及其实施细则对税务行政主体的规定,虽然比过去有所进步,但同时对税务行政执法实践和相关司法实践也造成许多争议,尤其对税务分局和税务稽查局的理解并没有达
合唱团的建设是校园文化工作的重要组成部分。合唱团的训练工作是日积月累的事业。老师必须在案头工作、常规训练、创设平台、完善管理等方面仔细思考、持之以恒,这样才能在
翻译不仅是语言符号层次上的转换过程,而且是信息内容的传递过程。信息传递要遵循一定的翻译策略,莱斯认为“分析文本类型是译者选择翻译策略的前提”。因此,译前对原文本进
由于法律本身所固有的权威性及严谨性,人们通常认为法律工作者应当秉持客观的原则,在法律领域尽量避免隐喻的使用。历史上绝大多数法学家也持该观点,认为隐喻削弱了法律的威
<正>作为虚拟现实领域国际性极强、技术含量极高、参会参展企业最多的盛会之一——为期3天的2018国际虚拟现实创新大会于9月29日在青岛圆满落下帷幕。来自中国、美国、法国、
针对不同空间尺度的车辆表现出显著不同的特征导致检测算法效率低、准确性差且单目难以准确获取车辆距离信息的问题,提出了一种改进Fast-RCNN的汽车目标检测法,利用双目视觉对车辆进行测距。首先利用双目立体相机采集前方图像并进行预处理,加载深度神经网络Fast-RCNN的训练数据,再针对汽车不同空间尺度引入多个内置的子网络,将来自所有子网络的输出自适应组合对车辆进行检测,然后利用SURF特征匹配算法进