电视新闻直播同传的难点及应对策略研究

被引量 : 0次 | 上传用户:kekedehome
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究以传播学的经典传播模式为理论指导,并部分借鉴吉尔的认知负荷模型加以观照,以2011年3月至2013年3月两年间央视和凤凰卫视官方网站上所有的新闻直播日汉同传视频为观察对象,经过视频观察,分析其过程特征,并在此基础上提炼出译员可能遇到的困难,同时结合语料转写和译员访谈等资料予以佐证,最后针对困难提出一些策略建议。本研究首先探讨了电视同传这一概念的界定。在对国际上的相关前沿界定进行梳理之后,笔者借鉴口译研究界先贤对同声传译的定义和划分口译类型的参数,尝试提出了电视同传和电视新闻直播同传的定义。然后,在具体的划分上参照了相应研究中的划分标准,从多个角度对本研究的案例进行了划分,也从侧面印证了本研究的针对性。本研究的主体部分为过程分析和难点分析。在传播模式的指导下,本研究从五个方面对电视新闻直播同传加以审视,即传播者、传播内容、传播渠道、传播对象和传播效果这些方面。首先,观察分析电视新闻直播同传在传播过程中于这几个方面体现出哪些突出的特点,在此基础上,对这些特点带来的挑战和困难进行推理分析,并辅以佐证,其中也注意借鉴了其他学者的论点和业内及研究界的一些动向予以说明。同时部分结合了吉尔的认知负荷模型,对译员可能遇到的困难之原因以及相应策略的可行性进行了理论分析。最后,针对所分析的困难,笔者提出了一些策略建议。
其他文献
忠实是翻译的重要原则,也是口译评估标准的基本准则。口译研究者围绕着这个议题展开了无数次的争论。到底什么才是口译里的忠实?本论文从口译质量评估中的基本评估单位--信息单
随着东莞市城市的发展,东莞电网加速进行城网改造,大部分配网将逐步以电缆线路取代架空线路,电网结构也将由单电源、辐射形供电发展为多电源环形供电,以提高供电可靠性。中性点经
首先,本文以口译现场的录音为语料,选取并转写发言人的发言,以此作为本文的源语资料。与此同时,选定不同的对象,收集相应的目的语资料。并以“忠实性”和“目的语质量”为标准进行
由于融合教育思想的发展以及教育民主思想的影响,特殊教育成为教育视野中最受关注的领域之一,它在一定程度上反映了一个国家的政治、经济、文化和国民的综合素质,也是国家文明程
近年来,随着市场经济和城市化的快速发展,大量的农村剩余劳动力进城务工,他们为市场经济和城市建设做出巨大贡献的同时,也造就了特殊的未成年群体——“留守儿童”。因为外出务工
广东有线电视的营运是以媒资管理系统为核心,以高度网络化的体系为主线发展业务。随着数字压缩技术,数字存储技术和计算机网络技术的发展,原来的生产模式,存储模式和播出模式已经
本文研究了货币需求与收入分配差距的传导机制问题。收入分配差距通过三条途径影响货币需求:税收途径、消费途径以及货币流通速度途径。收入分配差距会通过税收途径和消费途径
搞创作的往往会碰到这样一种苦恼:很难有所创新,想做的东西人家好像都做过了。以前有个报道说20世纪90年代文坛排座次的事,
同声传译,即指使用专门设备,译者边听发言者的叙述边译成外语的口译形式。当今,许多会议都采用同传方式进行。本论文为实践报告,以笔者承担同传工作的广州对外经济贸易局日资企业
微课教学坚持以引导为主,快乐学习的教育理念,微课教育在网络全球化的今天对初中物理教学产生了深远的影响。作为一名初中物理教师,笔者认为微课教学的应用能够促进初中物理