中国专利信息年会专利运营会议口译实践报告

来源 :河北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wrc_166
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本口译实践报告基于本人在2015年9月15日于北京国家会议中心举行的专利运营会议上的一次同声传译实践。在此次会议上,Linda K.Biel女士做了关于专利运营的英文演讲,我根据此次演讲进行了口译实践。本报告在本次口译实践的基础上,通过案例分析,总结了口译活动中通常会出现的问题,并提出可能的解决办法,以供其他译者参考之用。口译实践报告包括任务描述,过程描述,译前准备,案例分析和实践总结五个部分。任务描述部分是对整个实践的总体介绍,包括任务的来源、文本背景和任务要求。过程描述部分是对实践的概括性介绍。译前准备部分主要包括背景知识和专业词汇的准备。案例分析是本人基于此次会议同传实践,运用顺译、倒译等口译技巧,分别分析了一些专业词汇、短语和句子的翻译方法。通过总结此次实践的优点和不足,本人从中吸取了经验和教训,以便在今后的口译实践中实现更有效和准确的信息交换,促进双方的理解。
其他文献
本文是关于《帕拉博拉铜业有限公司机械设计标准招际书》的英译汉翻译项目报告。报告旨在总结此文本的翻译过程中遇到的难点,以及在一定理论指导下处理此文木所使用的方法和
4小时破亿,25小时破3亿,3天破6亿,4天破10亿,吴京自编、自导、自演的《战狼2》,无疑已成为今年国产片中的现象级爆款。看了一些影评,关注点除了高票房,就是主旋律。其实,《战
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
新时代建设美好生活是我国新发展阶段的战略目标,有着深厚的历史唯物主义意蕴。从历史方位上讲,表明我国已站在当代人类文明“新的历史起点”上,正在开启社会的全面进步和人
机体被病原微生物入侵时,首先启动固有免疫应答,快速清除一部分入侵的病原体并激活适应性免疫,共同完成清除病原微生物的任务。免疫细胞的模式识别受体识别入侵病原微生物保守的病原体相关分子模式,引起一系列信号通路的活化,诱导细胞因子的表达,从而起到抑制或清除病原微生物的功能。细胞内存在多种模式识别受体,主要包括TLR、RLR、NLR、CLR以及一些DNA受体。病毒入侵机体后,其中的核酸成分作为主要的PAM
“把”字句是汉语中一种特殊的句式,即是一个难点也是一个热点,其句式变换复杂,典型的“把”字句与非典型的“把”字句还存在语义上的诸多差别,因此若要对各种类型的"把”字
幽默在生活中可以说是无处不在的,它总能给人们带来无限的欢乐,潜在地影响着人们的生活。大部分的幽默都是通过语言将它表现出来,因此言语幽默逐渐成为了最为普遍也最为主要