经济报道中的战争隐喻——以德国《时代》为例

来源 :对外经济贸易大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:MyEclipse927
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
隐喻研究源远流长,自两千多年前亚里斯多德起便已开始。在传统观点中,隐喻作为一种与明喻相对而言的修辞格深入人心。1980年莱柯夫与约翰逊合著《我们赖以生存的隐喻》一书,首次提出概念隐喻理论,认为隐喻并非只限于词藻上的修饰,而是人类认知世界的基本工具,从而将隐喻研究引入认知科学的范围中。  概念隐喻的运作机制不是亚里斯多德传统隐喻观所描述的外来词替代自有词,也不是一种基于相似性的比较,而是发生在思维概念层面的、基于人类共同生活经验基础上的、概念从源域到的域的系统性映射,这不仅是使的域富有源域中某种色彩的过程,同样也是人类通过认知能力深化对世界的认识的过程。本文将在概念隐喻理论的框架下,以德国语言研究院 Cosmas II语料库中的《时代》在线电子版(Zeit Online)中的经济报道为分析语料,试图探究战争隐喻在经济报道中的使用情况,旨在分析战争隐喻对经济篇章与经济思维的作用,以及经济发展状况与战争隐喻使用的关系。  战争隐喻是概念隐喻的一个重要组成部分,而经济报道中的战争隐喻更是俯拾皆是。我们常常在报纸中读到带有“打击竞争对手”、“占领市场”、“进军制造业”等战争性字眼的经济标题。但通过分析语料我们可以发现,“经济看作战争”这个认知模型并不仅限于商业竞争的范畴,还被广泛运用于经济政策、货币与金融、经济形势等其他经济领域。研究发现,战争隐喻在经济报道的篇章连贯性上起了重要作用;同时,经济发展状况的变化也会对战争隐喻的使用产生显著影响——经济繁荣发展时,语料中所使用的战争隐喻明显减少;而经济危机时期或经济发展萧条时,战争隐喻数量则相应上升;最后,经济报道中的战争隐喻也有助于人们更好的理解经济概念。  本文的创新之处在于:一是通过语料库的方式,以一种更加客观的视角对概念隐喻进行分析,尽量减少研究的主观性;二是选择语料为德语,通过分析德语类经济报道中的战争隐喻,观察在德文报刊中“经济看作战争”这一概念隐喻的运用情况。
其他文献
有关英语阅读测试形式的效度问题的研究近年来一直是英语测试界研究的一个热点问题。然而,究竟哪一种测试形式能最有效地测试出学生的英语阅读能力却众说纷纭。既然阅读在英语
近几年来,随着后殖民理论影响的扩大,尤其是后殖民翻译理论兴起,文学翻译中的杂合问题逐渐引起了翻译理论界的注意。中西方的许多翻译学家也纷纷对杂合翻译展开了各种各样的
二战后,特别是二十世纪八九十年代以来,非政府组织开始在全球范围内迅猛发展,并且广泛地参与到政治、经济和社会等领域。在这场“全球结社革命”浪潮的推动下,非政府组织开始受到
安德森被誉为“美国现代小说之父”、现代美国文学的先驱者,在安德森作品中死亡现象频繁出现,从不同角度反映了主人翁生命历程,而死亡也逐渐演变成为他一个永恒的主题。本文即是
赛珍珠在其代表作《大地三部曲》中,通过王氏家族三代人的婚姻展示了20世纪初中国社会变革前后的新旧两种婚姻制度。本文试图从跨文化和女性主义的角度来分析赛珍珠对中国不
语言首先是发声的,随着注意力由英语笔语向口语的转移,语音成为课堂教学和实际交际的焦点。中国英语学习者习惯用汉语发英语的音,这是英语教师亟待解决的难题。 本研究从对比
墨西哥是世界第九大石油生产大国,油气行业是墨西哥经济的支撑性产业,政府财政收入的三分之一都来自石油出口的税收。近年来,墨西哥石油工业面临系列挑战,墨石油产量逐年减少,能源