【摘 要】
:
本文是一篇翻译报告,翻译原文摘自《美国法律概论》的第十六章“民事诉讼法”。该书对美国的法律体系和法律渊源进行了较为详细的阐述,是了解美国法律的重要工具和著作,并具
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译报告,翻译原文摘自《美国法律概论》的第十六章“民事诉讼法”。该书对美国的法律体系和法律渊源进行了较为详细的阐述,是了解美国法律的重要工具和著作,并具有一定的参考价值。在本次翻译报告写作中,笔者主要以《美国法律概论》(第十六章)的译文为例,探讨研究英汉衔接手段的对比及衔接手段的翻译技巧。在翻译过程中,笔者针对不同的语篇衔接手段,选用相应的合乎译语文化与语言习惯的衔接手段翻译策略以建构自然的译文衔接模式。本翻译报告所涉及的衔接方式共五种:指称、替代、省略、连接和词汇衔接。笔者针对这五种衔接方式提出了各自不同的翻译方法和技巧,以使译文更加准确。
其他文献
随着交通、通讯等产业的迅速发展,出境旅游成为二十一世纪的朝阳产业。作为世界上经济发展最快的大国之一,中国的旅游业蓬勃发展。旅游指南文本作为旅游业的重要组成部分,其
随着经济全球化的深入发展,跨文化交际能力已然成为二语习得学与教的终极目标之一。鉴于此,国内外许多有关此热门话题的研究,无论是在理论还是实证方面都已取得相当的成就。
《国际商法》(第八版)是美国最受欢迎的国际商法教科书之一。该书于2011年出版,由理查德·谢弗、贝弗利·厄尔、菲力博多·阿格斯第和路西恩·道格合著。《国际商法》(第八版
为了阐明相位编码光学加密算法的扩散及混淆特性,基于傅里叶变换位移定理,从分组密码设计准则出发,以双随机相位光学加密算法为研究对象,分析了采用单个随机相位模板的2-f系
孙子是一位卓越的改革学家。孙子的改革思想、创新精神,成为中国兵学的源头和基石,它为中华民族提供了积极奋进的朝气和革新进步的灵魂。古往今来的孙子范式军事改革启示我们
目的掌握医疗机构污水排放的卫生状况,防止病原微生物污染环境。方法对全市医疗机构污水监测点进行随机抽样检测。结果总余氯量合格率为76.7%-87.2%,粪大肠菌群合格率为86.8%-93.8%,沙门
摘要:课堂教学是教学活动的主要场所,而一堂课是否真正做到了高效率、高回报则取决于学生是否能够将注意力集中于课堂之上,所以如何帮助学生在课堂上保持注意力的高度集中是考验教师教学水平的关键所在。在实际教学中教师往往需要采取合理的措施来帮助学生将注意力集中于课堂之上,而且还容易在这一方面浪费过多的时间,所以本文将针对如何快速、高效地提高学生的课堂注意力展开讨论。 关键词:初中数学;学生注意力;教学研究