中国英语专业大学生母语思维和二语口语的研究

来源 :安徽大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lwhxtq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
众所周知,二语学习不是单纯的二语思维的过程,很多情况下它是母语思维和二语思维共同作用的过程。早期的研究证明母语对二语的学习并非是正面或负面影响,认知理论界定了母语思维对二语学习影响的复杂性和多面性。在最近的二十年里,众多的学者研究了这两者的关系,尤其在写作方面(Kobayashi和Rinner 1992,文秋芳和王文宇2000,王立非2002)和阅读方面(Kern 1994, Hawras 1996, Upton2001,鞠秋红、王文宇和周丹丹2007),上述研究者致对母语思维对二语学习的影响做了定性和定量的分析,尤其是在写作思维活动方面,比如对母语思维使用量,二语学习各阶段母语的功能,母语思维和二语能力之间的关系做了相关研究。但是关于母语思维和二语口语之间关系的文章却很少。口语和写作方面有很多不同之处,中国高校英语教学历来重视英语口语教学,近年来用人单位对毕业生的英语口语水平的要求越来越高,因此探究母语思维对中国大学生口语的影响很有必要。   笔者选用南京工程学院外语系经贸英语专业2008级34名二年级学生为研究对象,根据研究对象的期末英语专业课考试成绩把他们分为高中低三组,采用有声思维(Think-aloudmethod)、问卷调查(Questionnaire)和访谈(interview)等方法记录了他们在两次口语任务当中的母语思维和二语思维过程,请两位英语老师对学生的口语进行打分,把所有数据录入电脑,对此使用SPSS15.0软件对此过程出现的母语思维进行了定量和定性的分析。本文主要研究问题如下:   1.母语思维如何影响中国英语专业大学生二语口语?   1)中国英语专业大学生母语思维在二语口语过程中参与量是多少?   2)中国英语专业大学生母语思维参与量是否受二语任务类型的影响?   3)中国英语专业大学生母语思维和二语水平及二语口语能力高低之间关系?   2.中国英语专业大学生二语口语中出现母语思维现象的原因?   本文通过对34名学生的68 份有声思维报告,揭示了母语思维对二语口语所起的多重作用,指出母语思维的使用因二语口语任务类型、学生二语水平及二语口语能力而不同。本文主要结论如下:   1.母语思维对中国英语专业大学生二语的口语有很大影响,具体有以下几点:   1) 二语口语过程是双语过程。本研究发现口语过程中母语思维的平均使用量为24.12%,低于王文宇(2000)28%;   2) 母语思维使用量因不同口语任务类型发生变化,看图说话和议论话题中母语思维量分别为:27.24%和20.99%;   3) 母语思维使用量因说话人的二语水平和口语能力高低发生变化。总的说来,母语思维量随着二语水平和口语能力的提高而降低;   2.二语口语中出现母语思维的原因主要有:一些学生因为受到二语水平的制约不得不依赖母语,一些学生出于实际考虑有意识的选用母语思维,还有一些学生受母语记忆的影响无意识地使用母语。   此外,本研究对于中国大学生二语口语教学有着理论和教学意义。首先,本研究加深了我们对中国英语专业大学生二语口语中母语思维的认知,通过探讨中国大学生使用母语思维的原因,丰富了我们对于二语口语特性的研究,本文采用多层面的视角了解母语对认知过程和认知结果的影响;其次本研究对二语口语的教学有一定的教学意义,帮助教师认识口语教学中学生所面对的实际困难,认识到二语口语学习过程出现母语思维是不可避免的,完全阻止是不恰当的。对于水平低的学生允许适度使用母语,另外鉴于二语学习中母语思维的多重作用,允许学生在使用母语时加以选择,教师适当地引导学生控制母语的消极作用发挥其积极作用。
其他文献
《三国演义》是我国四大名著之一,在中国和韩国的都产生了深远的影响。在古代,《三国演义》就经历了说话艺术、元杂剧、清代戏曲,以及韩国的盘索里《赤壁歌》等多种体裁变形,
从古希腊Aristotle时期开始至今,人们对隐喻的探索和研究已有两千多年的历史。Aristotle时期,隐喻研究主要是从修辞学的角度展开的。20世纪中期,以Lakoff为代表的认知语言学派以
作为涉及多国利益和国际关系的突发性公共危机事件,2014年3月,载有239名乘客(多国籍)的马来西亚航空公司MH370航班失联事件吸引了来自全球的各国媒体的关注。对于这一灾难事件的
教学是一个受很多因素影响的复杂的活动,其中教师的信念是很重要的因素之一。Pajares(1992)发现教师信念可以影响并预测教学行为和教学效果。Woods(1996)认为教师根据他们对外
关于政治语篇的研究颇多,许多语言学家提出了运用系统功能语法、关联理论和言语行为等理论,从功能、结构、人际关系、隐喻、情态动词、文体分析和宗教文化等角度对政治语篇进行
英国文学作品在世界文学中占有重要的地位。近现代以来,中国许多翻译家为汉译英国文学作品做出了卓越的贡献。近些年在翻译界中出现了一种现象,即对英文经典作品进行新译。然而
误解发生在言语交际中,由于其频发性及其对言语交际有效性的影响,而引起国内外许多相关学者的注意。他们分别根据自己的研究目标,采用不同的角度和方法对误解现象进行研究,如哲