联合国文件的特点以及为提高该类文件译文质量的翻译流程

被引量 : 7次 | 上传用户:Tianzhh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
笔者曾在上海外国语大学高级翻译学院学生实习中心实习,参与了联合国文件的翻译项目,在这一过程中,发现了联合国文件所具有的一些特点。本文主要针对联合国文件自身所独具的特点,分析该类文件在翻译中采取的翻译流程和策略,并探讨这些流程是否提升了译文质量。本文主要以联合国环境署理事会/全球部长级环境论坛第二十六届会议临时议程项目翻译为例,以说明在具体翻译项目中,如何针对译文质量的提高,而采取相应流程和策略,最后证明这些翻译流程和策略对于提高联合国文件质量是有效的,而且译员的自身翻译水平也在翻译训练过程中得到逐步提高。
其他文献
当今世界各国在纷纷增强本国政治、经济、军事等硬实力的同时,也非常注重对本国文化软实力的提升。对今日中国而言,构建中国文化身份,提升自身国际影响力,是一个必须正视和重
影响大学生身体健康的因素是多方面的,其中包括他们的社会支持和体育锻炼。为了探讨大学生社会支持与体育锻炼之间以及与身体健康之间的关系,寻找改善社会支持现状促进大学生
请求言语行为和请求策略一直是语用学研究的重要课题之一,早在上世纪七十年代关于请求的研究就已经初见端倪,到了八十年代关于请求的一系列研究开始大幅度出现,但这些研究主要集
改革开放以来,随着我国经济的不断发展,居民的消费水平得到较大的提高。但与此同时,我国居民消费仍然存在不少的问题,如居民消费的总体水平不高、居民间消费水平差距不断扩大
翻译作为跨文化、跨语言交流的纽带,是文化传播的必经之路。伴随着翻译研究的深入和发展,翻译被置于更广阔的研究领域之中,研究重点从只研究源语文本及其语境等因素,扩展到研究译
随着城市化进程的加快和人口的增长,在人类对土地资源开发利用过程中人地矛盾和土地利用结构不合理导致的生态环境问题等日益突出,如何合理利用有限的土地资源是实现区域可持续
模因论是基于新达尔文进化论的观点来解释文化进化的规律,是近年来语用学中新兴起的一门理论。本文探讨了模因的同化、记忆、表达和传播的四个阶段,结合汉语词汇方面类词缀构成
女大学生是人才资源中最宝贵的组成部分,她们通过就业进入各行各业,为经济发展和社会进步贡献自己的力量,这不仅有利于女大学生自身的进一步发展,提升其社会地位,更是构建社会主义
随着互联网的高速发展,新闻媒体对于社会政治生活的影响在不断扩大,它在发布与传播信息的同时,还扮演着监督国家权力运行、防止国家权力滥用,进而能与国家机构相抗衡的角色。
摘要:随着信息技术的发展,现代教育技术设备逐渐进入教室,如何充分利用和发挥信息技术的优势来提高课堂教学的效益呢?信息技术与课程整合正是解决这个问题的方法。笔者在小学