【摘 要】
:
在跨文化交流日益频繁的今天,民俗文化的翻译对地方文化走向世界具有重要意义。传统婚俗文化有着和中华文明一样悠久的历史,并以其鲜明的民族特色和丰富的表现形式吸引了越来
论文部分内容阅读
在跨文化交流日益频繁的今天,民俗文化的翻译对地方文化走向世界具有重要意义。传统婚俗文化有着和中华文明一样悠久的历史,并以其鲜明的民族特色和丰富的表现形式吸引了越来越多外国人的目光。通过对介绍少数民族婚俗文化的文本进行翻译,可以让更多的人感受到中华文化的博大精深。本报告是作者对翻译《中国西南少数民族民俗风情要略》一书时处理各民族婚俗文化问题时所遇到的困难和所采取的策略的描述与分析。在翻译过程中,作者发现原文本结构松散,且涵盖大量独具特色的婚俗词语。由于中外文化语境的差异较大,中英文语言结构也各不相同,因此很难找到与这些婚俗词完全对等的英文进行表达。为了解决词汇空缺和语义空缺的困难,作者分别探讨了四类婚俗词语的翻译方法,即婚俗用品类词语、婚俗活动类词语、婚嫁称谓词语和婚俗方言和歌谣,简要分析其特点并提出相应的翻译方法,如直译法、音译加解释、增加补偿信息、挖掘深层结构、合成词法、借用法等。婚俗是一个大众化的题材,对其翻译不仅要考虑译本的可读性和可接受性,还应最大限度地保留其文化内涵。因此在翻译过程中,作者查阅了大量的平行文本并借助翻译工具,对译文不断修改,使其完善,力图通过通俗易懂的目的语言为异域读者呈现西南少数民族传统婚俗的魅力。
其他文献
随着全球一体化的进程,中国越来越受到世界的瞩目,尤其是中国源远流长的文化。作为一个拥有五千年文明的古老民族,陶瓷文化在中国的文化长河中熠熠发光。陶瓷文本的翻译成为
本论文旨在结合相关理论并通过实证性研究的手段,研究中文状语前置这一语言现象对汉英同传译文质量的影响以及相关应对策略的运用。首先,根据相关语言学理论,中文状语的通常
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
为了解决传统DCS(分散控制系统)的一对一信号采样或输出的设备控制方式在某些应用情况下浪费输入、输出通道和电缆的问题,提出一种将生产流程中信号类型和数量相同的设备信号
军工企业在"军转民"的发展过程中,虽然具有一定的技术优势和资源优势,但并没有表现出明显的竞争优势。本文研究了西安军工企业的现状,采用SWOT战略分析法,在分析西安军工企业
本文以接受理论为理论基础,采用多种研究方法,旨在研究福州旅游景区公示语的翻译问题。近年来,随着旅游业的蓬勃发展,旅游景区公示语的研究吸引了所来越多学者的目光。根据接
本论文以在日本各方面出现的中国语源外来语为例,考察了中国语源外来语的成因及其在日本社会中的积淀形式。利用单纯反复接触效果理论、共感理论,以国内日语学习者为对象,进
目的 探讨利用玻璃纤维桩加固重度楔状缺损前磨牙、预防折断的临床应用价值。方法 将2007~2010年烟台山医院门诊接诊的100例患者共138颗重度楔状缺损的上颌第一前磨牙完成根