论文部分内容阅读
在日常交际中名词性同义反复是一种常见的语言现象,其在英汉两种语言中使用颇多。本文主要以日常交际中常见的表达和CNKI中与同义反复相关的文章中出现的例子为基础,运用认知语言学中的原型理论,理想化认知模型(ICM),转喻理论和非范畴化理论对“X1is ((副词)是) X2(X为两个形式相同的名词)”这类典型结构进行研究,首先分析了名词性同义反复结构的句法和语义特征,通过对该结构的语义描述,本文主要区分了三类名词性同义反复结构:“X1is ((副词)是)X2”,“X1is (是) X2, Y1is (是) Y2”,“X1is (是) X2, Y1is (是) Y2, Z1is (是)Z2”。然后分别举例分析和阐释了英汉语中这三类名词性同义反复句的理解和认知过程力求更加准确完善地理解名词性同义反复。经过一系列的讨论和理论分析,本文进一步得出认知语言学中的相关理论对名词性同义反复的理解和认知分析的可行性,其意义的理解离不开本身的形式和每个成分的意义。根据原型理论来分析,名词性同义反复的理解认知反映了人们对事物范畴属性的定势态度以及在特定语境下对事物典型属性的判断;在理想化认知模型(ICM)的框架下,名词性同义反复的理解离不开对单个名词理想化认知模型的把握和识解;另外,名词性同义反复的意义理解过程可以看作是该构式中宾语在语法范畴的非范畴化过程,而对名词性同义反复意义的推导(认知过程)可通过转喻理论来加以阐释。