论文部分内容阅读
接受美学理论重点强调读者的中心地位,对当代翻译研究有着重要的启示意义。本文从《史蒂夫.乔布斯传》中一封情书的翻译出发,以接受美学理论框架为依据,探讨了在传记文本翻译中,译者既要重视同原文的"视野融合",更要重视中西语言、文化审美习惯的差异及译文读者的期待视野,充分考虑读者的接受水平和审美需求。