中国文化走出去相关论文
公元前1世纪古印度佛教传入中国,佛经翻译对佛教在中国广泛传播发挥了巨大作用。新时代背景下,我国提出文化“走出去”战略,文化典籍......
近代以来,中西方跨文化译介传播中一直是以西方文化为强势主体。西方中心主义不仅是西方译介传播主体一直持有的意识、理念和理论自......
作为有着五千年历史的文明古国和世界第二大经济体,中国在人类命运共同体的建设中发挥着越来越重要的作用,但在国际舆论场上的作为却......
李子柒在海外受到高度关注和广泛讨论,与国人对国家形象、中国文化走出去等的历史情绪和当下关切有关。作为一个中国美食网红,李子......
内容摘要:近年来以《盘龙》为代表的网络小说“走红”欧美,进而涌现出上百家海外网站翻译中国网络文学,这种民间自发译介方式的成功给......
中国文化“走出去”是中国文化在国际社会中与其他文化间的接触与交流,实质上是对外宣扬中国的优秀文化.随着文化全球化的不断深入......
作为一项国家重大战略,中国文化走出去是建设中国特色社会主义文化强国、增强中华文化国际影响力和竞争力的“软引擎”.虽然学术界......
翻译选材作为文化信息的载体如果能够在海外广泛传播,中国文化才能“走出去”.中国文化“走出去”的本质是中国文化的对外传播.任......
在扩大教育对外开放的时代背景下,提升我国高等教育人才的国际竞争力是高校人才培养的目的之一,也是推动中国文化“走出去”的现实......
著名双语作家、译者张爱玲和林语堂均在美国出版过著作和译著,然而二人在美国读者中产生的反响却大相径庭.本文将从二人教育文化背......
笔者从事中英双语杂志《看熊猫》的英译工作已经数年,杂志社以英语为母语的英文编辑对译稿的知识准确性的态度和要求,以及在译文逻......
文学是文化的载体.不同文化间交流与互动,是人类文化发展的重要动力;而译介与传播,是一种文化走向世界的必经之路.针对中国文化“......
地方小吃能够充分发挥以吃为媒,传播文化的积极作用.在当下中国文化“走出去”的战略背景下,地方小吃的英译不容忽视.异域文化的接......
“酷日本”战略主要是通过日本动漫、游戏、电影、音乐等衣食住行为代表的日本文化和生活方式的海外输出,展示日本独特文化魅力.自......
党的十八大以来,习近平提出的“中国文化走出去”理念成为我国文化发展的核心战略.更多的译者开始由外国文学翻译转而进行中国文化......
新时代中国文化走出去的战略下,中国文化传播者成为了中国文化走出国门的主力军.如何培养具有中外文化学识和跨文化能力的国际型外......
文化走出去作为国家战略的重要组成部分,这一政策的具体实施对于提升中国在国际世界的话语权及文化地位至关重要,但长期以来中国文......
本文探讨并阐释了动态翻译观,并为中国文化走出去提供微薄建议。现今,国内多数译者对翻译的理解趋于片面和静止,使中国文化走出去......
谈及中国文化的国际化,首先要意识到中国文化在走出去的过程中,存在不得不改善的外在条件和不得不克服的内在因素.本文从笔者对中......
近年来,推动中国文化“走出去”已经成为当前中国文化建设及提高中国文化软实力的重要战略方针,翻译中国文学作品是传播中国文化的......
中华民族在历史上创造了伟大的文明,灿烂而又博大精深的文化,为整个人类的进步作出了巨大的贡献。而当今时代,世界各国之间的综合......
作为一项国家重大战略,中国文化走出去是建设中国特色社会主义文化强国、增强中华文化国际影响力和竞争力的“软引擎”。虽然学术......
该文旨在介绍《菜根谭》的两个海外英译本,总结其在译介中的成功经验,从而为中国典籍外译提供有益借鉴。......
中国经济社会的发展和国际地位的提高,客观上要求与之相适应的文化发展。电影翻译作为跨文化交流的重要途径之一,要随文化力量发展......
近年来,国家提出了中国文化要走向世界的文化新战略,并对广大的当代大学生寄望甚重,希望他们担起中西方文化交流的重任、推动中国......
当前,在“一带一路”背景下,传播中华传统文化势在必行。在全球文化不断融合的今天,传播中华传统文化要求我们将中国传统的农业科......
2013年9月,习近平总书记提出"一带一路"倡议,深刻阐述"五通"战略思想。其中"民心相通"重点阐述了文化的交融与融合。随着倡议的不......
现如今中国网络文学已成为中国当代文化不可分割的一部分。从影视改编到游戏改编,网络小说已渗入中国人民娱乐生活的方方面面。全......
李子柒是跨文化传播的现象级人物。她的成功,互联网是平台,文化价值是灵魂。顺适自然、安履于谦、与时偕行这三个核心理念,统摄了......
以2012版教学大纲中的小语种人才素质要求为标准,分析了小语种人才素质现状及存在的问题,提出了加大母语学习力度、进行核心价值观......
翻译规范从规定性研究转向了描写性研究,如何开展对翻译规范的研究是我们面临的一个课题。该文阐述了国内外针对翻译规范理论的研......
中国文化走出去是我国在21世纪提出的文化建设方针,在经济全球化愈演愈烈的新时代背景下,增强国家文化软实力,提高国家话语权更具......
“中国文化走出去”战略已提出数年,但囿于文化、意识形态的差异及海外市场和目标读者的期待规范,中国文学与文化对外传播的进展仍......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
新冠肺炎疫情的全球蔓延并没有使世界各国更紧密地团结起来,更有效地共同抗击威胁全人类的病毒。在这个全人类本该团结协作的时刻,美......
为推动中国出版走向世界,响应国家文化“走出去”的战略号召,北京语言大学出版社有限公司(以下简称北语社)启动了“国际汉语品牌教材走......
分析了传记文学走出去的“先锋”特性及“先锋”作用,认为传记文学外译有助于展现中国的历史与民族特点、传播中国人物与中国精神、......
“中国文化走出去”需要内修外炼。自2013年习近平总书记提出“一带一路”倡议以来,中国与沿线多个国家、地区和国际组织间签署合......
为提升中国文化软实力,提高国际影响力,中国政府在新世纪制定了"文化走出去"的国家战略。《孔子》作为第一部以儒家文化创始人为题......
近期,新元文智发布我国文化企业海外投资状况报告,报告显示,文化企业海外投资增速再创新高,其中,互联网文化业态受到越来越多资本关注,欧......
本文旨在探究陌生化翻译理论在英译本中的体 现。首先对陌生化翻译概念和内涵进行阐述;基于对原著以 及译本的细致的分析,后续将从......
从跨文化交际转向与“中国文化走出去”国家战略相结合的高度,提出大学生中国文化传播能力的概念,即中国文化传播能力是当代大学生......
为提升中国软实力,我们必须实施“文化走出去”战略。中国民间故事是中国传统文化的重要组成部分,作为全球通用语言的英语是“中国文......
本文通过分析许渊冲和奚如谷、伊维德二人两种《西厢记》英译本发现,许译本在中国文化传承方面棋高一着,奚伊二人译本因其存在对原......
新中国成立以来,中国政府和学界以高度的文化自觉投入到经典作品的外译之中,《聊斋志异》在英语世界的进一步传播乃至经典化就是这......
文章在综述莫言中短篇小说英语译介的基础上,以《中国文学》(英文版)于1988至1989年译介的莫言的三篇短篇小说为个案,探讨《中国文......